Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

У них возникло маленькое недопонимание, но Ясуши это уже не волновало.

„А-а… если суждено умереть, то надеюсь, хотя бы будет безболезненно.“

* * *

Имение дома Банфилдов.

Брайан разговаривал с Розеттой.

— Всё-таки война похоже неизбежна, — пал духом Брайан.

— … Предоставим всё, что касается войны, дорогому, а у нас есть свои обязанности, — старалась вести себя непоколебимо Розетта.

В задачи Розетты входило управление главной планетой и имением Банфилдов.

В военное время она также перенимала и другие обязанности Лиама.

Пусть и в качестве замены, но сейчас она была главой дома Банфилдов.

Увидев, как держится Розетта, Брайан выпрямился.

— Есть!

„Леди Розетта стала такой великолепной. Когда она только попала в имение, то вела себя робко и постоянно волновалась.“

На долю Розетты выпало немало испытаний, но сейчас, в качестве герцогини, она блестяще вела управление имением.

Вот только Розетта понимала, что война на этот раз назревает вовсе не шуточная.

Опустив голову, она обратилась к Брайану с просьбой.

— Брайан… в худшем случае пусть сбежит хотя бы Эдвард. Хочу попросить тебя подготовиться к этому.

Брайану так и хотелось выкрикнуть: «Что за упадочнический настрой!», чтобы заверить Розетту.

Ему хотелось сказать, что дом Банфилдов не проиграет, но решив, что это будет трудно осуществимо, он проглотил свои слова.

— Этим займётся правнук вашего покорного слуги. Можете на этот счет быть спокойны.

— … Тогда прошу тебя. Я хочу, чтобы даже в случае моей гибели, хотя бы он продолжал жить. Эдвард несёт ответственность за этот дом, поскольку родился в нём, но он еще слишком мал.

Розетта сжала левую руку правой, с печальным видом на лице.

Появление Эдварда на свет в доме Банфилдов в каком-то смысле можно было считать несчастьем.

Сейчас он считался одним из мятежников, и не мог избежать наказания в силу своего возраста.

Несмотря на то, что по существу он тоже нёс ответственность, Розетта всё равно хотела, чтобы он выжил.

Брайан принял её просьбу.

— Хорошо. В худшем случае господин Эдвард продолжит нести кровь вас обоих. Он обязательно передаст будущим поколениям, что лорд Лиам нигде не ошибся.

Дом Банфилдов предали и опорочили.

Брайан искренне надеялся, что вместе с кровью этих двоих передастся и истина.

Глава 198 — Оборона территорий Банфилдов 1

— Империя не просто проигнорировала знак преданности дома Банфилдов, но и отправила карательные войска! Где же тут справедливость?! Её нет!

На главной планете дома Банфилдов есть площадь, где проводятся всякие церемонии.

На этой более чем просторной площади давал речь я, Лиам Сера Банфилд.

Под голубым небом на заранее подготовленной сцене я, жестикулируя, обращался к своим подданным.

С тем, что наша битва правая, а плохой здесь противник.

Люди такие существа, что когда верят в собственную правоту могут стать чрезвычайно жестокими.

Поэтому мне и требуется великий принцип.

— Вспомните войну с Автократией! Мы приложили столько сил, чтобы доказать Империи нашу преданность, не прося ничего при этом взамен. Но что Империя сделала для нас? — я обратился к народу, слушавшему мою речь. — Они для нас не сделали ничего. Наше самопожертвование оставили без ответа, а теперь и вовсе нас заклеймили предателями, обвиняя в измене. Это и есть справедливость? Кто из нас тут зло?!

— Империя!!! — ответил народ на мой вопрос.

Услышав их громкий ответ, я вытянул вперёд руку, после чего голоса народа начали стихать.

Когда все притихли, я продолжил.

— Добравшийся до положения кронпринца Клео предал нас. Это и называется «отплатить злом за добро». Однако я терпел. Терпел, сколько мог, что даже согласился отправиться в Автократию. Не прося ничего взамен, я молча продолжал терпеть.

Пока я притворялся, что мне мучительно об этом говорить, то услышал обеспокоенные голоса народа.

Наш лорд не сделал ничего плохого.

Лорд Лиам ни в чем не виноват.

Это дом Банфилдов тут жертва.

Я так и сдерживался, чтобы не рассмеяться.

Ни в чем не виноват? Конечно же виноват.

Я подготавливал восстание, чтобы найти предлог ввязаться в конфликт.

Империя зла, но и я ничем не лучше.

Убедившись, что народ выплёскивает своё возмущение на Империю, я поднял голову.

— Империя отправила шестимиллионный флот. Однако не бойтесь! Это территории дома Банфилдов… наша земля! У них не получится делать, что вздумается! Даю слово перед всеми вами, мы одолеем имперские войска и победим!

В ответ на мои слова народ начал хлопать!

… Однако на свете не всё так просто.

Причина, по которой мне до сих пор еще никто не возразил, заключалась в том, что публика для этой речи была тщательно отобрана.

Их проинструктировали ликовать в назначенные моменты.

Такой уровень подготовки это раз плюнуть для Кукури и его людей.

Развернувшись и взмахнув накидкой, я покинул трибуну, и моё место занял чиновник, который начал в подробностях описывать ситуацию.

Он сообщал народу что будет дальше, и что нужно делать.

За кулисами меня ждала Мари, а также можно было увидеть Кукури.

Я на ходу снял накидку и передал её Мари, после чего пара последовала за мной.

Мари как всегда начала осыпать меня похвалой.

— Восхитительная речь.

— Перед такой публикой сгодилась бы любая. Наоборот пугает, что настолько простым народом так легко манипулировать.

Пока я думал о том, как же было просто их обдурить, Кукури замялся и попытался что-то сказать.

— Лорд Лиам, разрешите доложить.

— Что там?

У меня самого было хорошее настроение, но Кукури почему-то выглядел в затруднении.

— Доклад поступил от скрывающейся в толпе Сакуры. Ей совершенно не пришлось действовать.

— … М?

Я остановился и взглянул на Кукури, после чего тот начал рассказывать подробней.

— «Вмешательство не требуется». По всей видимости народ сам по себе не падает духом.

— Чего?

Я перестал понимать происходящее, и в этот момент Мари положила руку на щеку.

— Так ведь это планета под управлением лорда Лиама. Это лишь в очередной раз доказывает, какой вы замечательный правитель.

Я не знал как реагировать, глядя на радостную Мари.

… Если бы я действительно был таким замечательным правителем, то попросту бы не оказался в такой ситуации.

Это всё результат моих действий.

Империя пришлась мне не по нраву, и поэтому я развязал с ней конфликт.

Предательство Клео не играет совершенно никакой роли, просто одним врагом больше.

— Что подчинённые, что народ, одни болваны?.. Хаа… Кукури, действуй дальше согласно плану.

— Есть! — ответил Кукури и погрузился в землю.

Мари последовала за мной и начала докладывать о своём флоте.

— Лорд Лиам, я тоже завтра покидаю главную планету. Вы доверили мне одну из ключевых баз, так с ней точно ничего не произойдёт.

С Мари полно разных проблем, но она человек способный, который может вести крупный флот в бой.

Поэтому я доверил ей одну из важнейших баз.

— Твой флот подоспел вовремя?

— … Да.

Улыбавшаяся Мари похоже была довольна завершением элитного флота, который она возглавляла.

Его основой послужил флот, который сопровождал меня в моём путешествии инкогнито, и теперь флот перешел под её руководство.

— Местным флотом тоже как следует распорядись.

— Положитесь на меня… Кое-что еще, лорд Лиам.

Я заговорил прежде, чем она успела озвучить свою просьбу. Ведь мне и так известно, чего Мари хочет больше всего.

— Если принесешь мне победу, получишь Номер.

Похоже я не ошибся, так как Мари молча воспряла духом.

Можно не сомневаться, в неё пылает дух соперничества с Тией.

По этой причине я ей кое-что напомнил.

— … Мне известно, что ты соперничаешь с Тией.

335
{"b":"941907","o":1}