— … Кстати, как ты планируешь компенсировать весь принесённый ущерб? — добавил мужчина с седыми волосами.
Но прежде чем Кашмиро успел ответить, в особняке заревела тревога.
Поступил еще один звонок, но уже от его подчиненного.
— Лорд Кашмиро! К-к нам вторглись тридцать тысяч кораблей дома Банфилдов!
Открыв окно и выглянув наружу, Кашмиро увидел застилающие небо корабли. Они один за другим спускались на землю и выпускали пехоту.
С противовоздушной обороной быстро разобрались, и приземлившиеся отряды начали штурм особняка.
Его сын разрыдался.
— Отец! Они здесь!
У Кашмиро отказали ноги, и он в отчаянии рухнул на пол.
— … Возьми мою голову. Убей меня, чтобы появилась возможность начать переговоры с лордом Банфилдов.
— Х-хорошо, отец.
Сын Кашмиро достал пистолет и поднял его дрожащими руками, но в этот момент в кабинет ворвались солдаты в силовых костюмах.
— Не шевелиться! Если будете сопротивляться, пощады не ждите! — заговорил рыцарь, который вёл отряд солдатов.
Увидев в каком виде Кашмиро, он тут же оттолкнул вооруженного сына в сторону, после чего приказал схватить его.
— Тащите его за мной!
Пока Кашмиро волокли, он обратился к рыцарю:
— … С сопляком, нет… я хочу начать переговоры с главой дома Банфилдов.
Брайан(´;ω;`)«Как же больно. Есть ли вообще смысл превращать этот огромный корабль в робота? Столько вопросов.»
Брайан(´・ω・) «… Однако почему-то он не вызывает у Брайана отторжения.»
Глава 67 — Злодей
Владения семьи Беркли.
— Тут же ничего нет.
Самая настоящая глушь.
Деррик выглядел ничего так, так что мне думалось, что их территория будет более развитой, но наверное я ошибался. В некоторых частях есть процветающие города, но в остальном ничего особенного… нет, это слаборазвитые деревни. Уровень жизни низок, условия жизни ужасные. И хотя некоторые люди имеют доступ к электричеству, все остальные практически застряли в средних веках.
Я откинулся на спинку кресла владельца особняка Беркли и взглянул на скованного перед собой Кашмиро.
— … Итак, что мне с тобой делать?
Я вторгнулся во владения другого дворянина с вооруженными войсками и теперь сидел в его кресле так, словно я здесь хозяин.
Кашмиро обратился ко мне, находящемуся в таком положении.
— Можешь забрать мою голову, но позволь заключить сделку.
Стоявшая рядом Тиа посмотрела на Кашмиро с отвращением:
— Этого и близко недостаточно.
Мари согласилась с ней.
— Твоя голова не настолько ценная.
Да она мне вообще не нужна. Победа мне была обеспечена с самого начала.
Сами виноваты, думали с таким сборищем баронов могут одолеть графа вроде меня. Разница между нашими владениями слишком велика.
Однако я всё же кое-что почерпнул из того, как они ведут дела. Как я и думал, развивать собственную территорию жизненно важно.
Пусть сами по себе семья Беркли силой не блещут, качество их солдат впечатлило меня. Набирать бедных граждан и мгновенно создавать из них боевые машины через обучающие капсулы оказалось на удивление эффективным.
Однако возникающие от этого проблемы не стоят того.
Вдобавок я не ощутил ничего кроме презрения, когда увидел, в каких условиях живут люди… у них же нечего забрать.
Развитие собственной территории всё же действительно важно.
Когда Кашмиро попытался подползти ко мне, рыцари прижали его головой к полу.
— Умоляю! Я отдам все свои сокровища и даже передам столько земель, сколько потребуется! Только прошу, пощади мою семью! Я наслышан, что ты благодетельный правитель, поэтому дай семье Беркли всего один шанс! Мы никогда тебя не предадим, все мы поклянемся тебе в верности!
Ради сохранения семьи он готов пожертвовать жизнью и всем имуществом… ну разве не трогательно?
Тиа выглядела недовольной:
— Бесстыдное враньё. Из-за твоих поступков мы ни за что не поверим тебе.
Кашмиро поднял голову и взмолился:
— Прошу! Хотя бы семью!
Точно, откажись от жизни и всех владений ради мизерного шанса на мою милость.
— Ты не оставляешь мне выбора. Хорошо, я прощу тебя.
— Лорд Лиам?!
Я поднял руку на удивлённый возглас Мари и повернулся к Кашмиро.
— Я прощу тебя… когда твоей семьи не станет. А до тех пор тебе нет прощения.
— Ч-что?!
И вообще, убийство одного только Деррика принесло мне столько хлопот с его семьей. А уж если я казню Кашмиро, в будущем они станут причиной головной боли.
— Проклинай тот факт, что сделал меня своим противником. Наказание барону за прегрешения против графа должно быть суровым.
— П-подожди!
— Кашмиро… может я и не заинтересован в твоих владениях, но я обязательно воспользуюсь ими по полной.
Возможно в самих владениях и нечего взять, но по крайней мере я с умом распоряжусь тем, что есть в особняке. Грабёж — неотъемлемая часть любого злого лорда.
— Казнить публично всех чиновников, исполнителей и членов семьи Беркли. Пусть знают, кто их новый правитель.
После моего приговора Евлизия выглядела немного обеспокоенно:
— Генерал-лейтенант, вы уверены? Обычно не достигших совершеннолетия детей отправляют на границу, лишая всяких титулов.
— Чего? Существуют такие обычаи?
— Также есть женщины, которых выдали за семью Беркли против их воли. Нужно как следует изучить этот вопрос…
— Ну нужно. Мы уже все изучили, — хмыкнула Мари от слов Евлизии.
Как оказалось, мы заранее занялись этим вопросом. Пусть обычно Мари никуда не годится, иногда она всё же показывает насколько компетентна, отчего оценить её порой трудновато.
— Ладно, тогда немедленно приступайте к казни. И, кто-нибудь, свяжитесь с империей для…
— Для этого я и здесь.
Когда Тиа с улыбкой произнесла эти слова, я решил дать ей разобраться с этим.
— Ясно, тогда оставляю это дело на тебя. Я возвращаюсь на флагман отдохнуть, скучно всё это.
* * *
После ухода Лиама Кашмиро разрыдался.
— Скучно… ЕМУ СКУЧНО?!
Лиам будто бы с самого начала не считал их угрозой. Он сказал, что не заинтересован в накопленных ими сокровищами, и, по-видимому, желал лишь истребления семьи Беркли. И это несмотря на то, что ходило множество слухов о том, насколько он милосердный и благодетельный правитель, вот только в реальности всё оказалось иначе.
— Полагаю, я заблуждался… это конец.
Наблюдать за уничтожением настолько разросшейся семьи Беркли от рук всего одного сопляка… Кашмиро мог только рассмеяться.
— Гореть тебе в аду, чертов сопляк! Я буду первым, кто поприветствует те…
Дальше он не мог говорить, поскольку на него наступила Тиа.
— Заткнись. Мне противно уже от того, что тебе довелось говорить с лордом Лиамом.
Пиратские дворяне.
Поскольку Тиа имела зуб на пиратов, она не собиралась проявлять к Кашмиро даже капли милосердия.
— У меня приготовлен для тебя особый вид казни. Постарайся развлечь меня. Но не волнуйся… твоя семья не задержится на этом свете и скоро присоединится к тебе.
Пока Тиа улыбалась подобно чудовищу, к ней обратился один из рыцарей:
— Глава, если казните детей, репутации лорда Лиама будет нанесен ущерб.
— Я была отстранена от должности главы рыцарей приказом лорда Лиама. Теперь я всего лишь обычный рыцарь, — серьёзно ответила Тиа после упоминания Лиама.
— Ха?
— Расслабься, не достигших совершеннолетия детей отправят в какую-нибудь глушь.
Их изгонят на суровые приграничные планеты, где они будут вынуждены жить в нищете… и неизвестно сколько протянут.
Молча наблюдавшая до этого Мари схватила Кашмиро.
— Кашмиро, у меня к тебе куча вопросов, поэтому давай поговорим до казни.
Увидев, как Мари схватила его, рыцари задрожали и обратили взгляды на Тию.
— Леди Тиа, вы ничего не скажете?
Она не собиралась отчитать Мари за самовольство? Всё же Тиа немного отличалась от привычной себя.