Он обязательно умрёт вне зависимости от ситауции.
Гид испытывал необъяснимое чувство счастья.
— Думаю… нет, не так, теперь я точно загнал Лиама в угол!
Вскоре перед Лиамом возникнет мощный враг.
Человек-боль(´;ω;`)«Больно. Видеть Лиама стремящимся к такому положению… больно.»
Мари(゜∀゜)«Поскольку в продажу поступил первый том манги „Моба в отоме игре“, посмотрите его!»
Человек-боль(´;ω;`)«Дополнительные люди в послесловии… тоже больно.»
Глава 57 — Обучение Розетты
Дворец имперской столицы.
Прибывшая сюда для обучения Розетта рассматривала небо из окна коридора. Голубое небо имперской столицы всего лишь искусственное изображение, но оно всё равно ясное и красивое.
— … Как ты там, дорогой?
Серена выбрала для неё своё предыдущее место работы. Если она закончит обучение здесь, то её уже никто не посмеет принижать.
Сюда прибывают и множество других аристократических дочерей, так что большинство служанок благородного происхождения.
Розетте планируется провести здесь по меньшей мере три года.
Поскольку Серена наказала ей провести брачную подготовку полностью во дворце, она еще долго не сможет вернуться во владения Банфилдов.
В этот момент к ней подошли несколько девушек в формах служанок.
— Ой, и чего это здесь делает наследница дома Клаудия?
Предводительница группы является дочерью дома маркиза, а две других дочери виконтов. Однако, даже если дома к ним относились как к принцессам, здесь они просто служанки.
— У меня перерыв.
Уже окончив начальную школу, Розетта выглядит как ученица старших классов. Ссора с девочками, которые по виду лишь только собираются в неё поступить, то еще зрелище.
— И не стыдно тебе проходить подготовку в твоём-то возрасте?
После слов предводительницы, её подручные по сторонам рассмеялись.
Проходящие сейчас подготовку дети в большинстве только-только достигли совершеннолетия. Редко когда можно увидеть кого-нибудь возраста Розетты.
— За этим кроются разные обстоятельства, поэтому буду очень признательна, если вы закроете на это глаза.
— Это что еще за отношение? Не веди себя так, словно обладаешь достоинством. Просто не поднимай головы, как ты привыкла.
Скорее всего предводительница была на одной из дворцовых вечеринок, когда Розетту унижали. Она хотела высмеять её как тогда.
— … Да, может сейчас я и прохожу подготовку служанкой, но по-прежнему являюсь невестой лорда Лиама. Я больше не могу позволить себе такое позорное поведение.
После такого ответа предводительница сделала недовольное лицо.
— Лиам, говоришь? Похоже, с недавних пор он обрёл известность, но в итоге это всего лишь дворянин из глуши, не так ли? Подходящий супруг для кого-то вроде тебя. О, и я знаю правду, разве сейчас он не ведёт борьбу с семьёй Беркли?
Пиратские дворяне. В данный момент он находится в конфликте с группой, которая считает опасной даже среди аристократии.
— О чем ты?
— Ты и правда считаешь, что ему по силам победить семью Беркли? Раз ты связана с ним, то скорее всего тоже сейчас в опасности.
Закончив с разговорами, Розетта попыталась уйти под хохот девочек.
— Так значит убежишь? Как и ожидалось от печально известного герцогского дома Клаудия. Поскольку у тебя нет достоинства, ты даже за себя постоять не можешь.
Розетта закусила губу с досады, когда задели её дворянскую гордость.
«Терпи. Ради дорогого, нельзя сейчас выходить из себя.»
Когда Розетта попыталась вернуться к работе, к ней подошла сереброволосая женщина.
Внучка Серены, Катлея.
И хотя на ней стильный наряд служанки, на самом деле она управляет большим количеством прислуги. Также она наставница Розетты на время её подготовки.
— Так это опять вы трое.
— Леди Катлея.
Когда Розетта поклонилась, Катлея осуждающе посмотрела на девочек, которые вызывали неприятности еще и вчера, отчего те разбежались.
— А я-то думала, что преподала им урок, чтобы они не махали здесь своим положением.
Они до сих пор не избавились от привычек, которые развились у них дома, когда их носили на руках как принцесс. Кажется, они не понимают, что сила их родительских домов принадлежит родителям.
— Я попытаюсь остановить их, когда увижу, но… Розетта, тебе нужно разобраться с этим самой.
— А?
Услышав предостережение Катлеи, Розетта осталась в недоумении.
— Попытайся придумать, как разобраться с этим своими силами. Если не сможешь решить такую проблему, в будущем тебя ждут лишь тяготы… Более того, постарайся решить это как служанка.
После слов Катлеи, Розетта начала думать, как разобраться с девочками.
«… Это испытание?»
На самом деле есть множество способов заткнуть их. Позаимствовав силу Лиама, она мгновенно разрешит ситуацию, еще при этом и немного отомстив. Но достойно ли такое решение герцогини?
«Нельзя одалживать силу дорого ради такого. Если так поступлю, то ничем не буду отличаться от них. Также нет смысла нападать на ребёнка, который еще даже начальную школу не окончил.»
Старшеклассница мстит ученицам средней школы — даже если для того есть причина, общество сложит не самое приятное мнение. Поступи так Розетта, и репутации Лиама будет нанесён урон.
«В таком случае мой способ должен быть честным и достойным, как мой дорогой! Нужно всё сделать так, чтобы все признали меня служанкой!»
Позитивно настроенная Розетта решила выложиться по полной как служанка.
* * *
Особняк Банфилдов.
В поместье, лишившимся как Лиама так и Розетты, Брайан чувствовал себя одиноко.
— Хаа~.
Во время перерыва количество его вздохов только росло.
Серена не могла сдержать удивления от его состояния:
— Ну и ужасный же у тебя видок.
— … Теперь здесь пусто, когда энергичной леди Розетты больше нет, а лорд Лиам по-прежнему в академии. Кажется, особняк потерял весь «огонь».
— Но тишина тоже по-своему приятна. Когда всё вновь завертится, ты будешь скучать по этим денькам.
Брайан беспокоился за Розетту. Он также волновался и за Лиама, но знал, что тот преодолеет любые возникающие трудности.
Однако Розетта другая.
— Интересно, всё ли в порядке с леди Розеттой.
— Я оставила её на попечение своей внучке, Катлее, так что с ней всё должно быть нормально.
Катлея, внучка Серены, очень хороший ребёнок.
Серена знала, что Розетта будет в безопасности под её присмотром.
— Меня просто беспокоит, не станет ли она целью нападок других учениц. Девочки, проходящие подготовку, иногда переступают черту.
Как тот, кто служил дому Банфилдов множество лет, Брайан тоже был свидетелем горьких женских конфликтов. Поэтому-то он и беспокоился.
— … Леди Розетте нужно познать и это. Можно считать это частью подготовки.
Дворец был прежним местом работы Серены. Она ни раз наблюдала конфликты между девочками, поэтому знала, что Розетте придётся столкнуться со злыми намерениями. Однако будет неприятно, если будущая герцогиня падёт духом от чего-то такого.
— О, но раз там Катлея, я могу вздохнуть со спокойствием.
— У нас есть другие поводы для беспокойства. Наш конфликт с семьёй Беркли, кажется, в последнее время стих, но я не могу отделаться от чувства, что вскоре произойдёт что-то ужасное.
Пусть совсем недавно они вели с семьёй Беркли экономическую войну, те вдруг затихли.
Вместо облегчения это принесло предчувствие чего-то ужасного.
— Может они сдались?
После слов Брайана, Серена уверенно отринула это, сказав: «Невозможно».
— Похоже, они со всем рвением готовятся к войне. Лорд Лиам тоже наращивает войска. Обе стороны готовятся покончить с этим раз и навсегда.
— Вот значит как?! Лорд Лиам увеличил количество войск, ожидая такого развития?! Брайан считал, что он поступает так лишь из прихоти!
Увидев, как Брайан оценивает Лиама со стороны, Серена сделала серьёзное выражение.