— Тащите камни! — скомандовал однорукий детям и шеренга зашагала на противоположный край площади.
Только теперь гоблиненок заметил, что там были свалены в высокую кучу крупные булыжники прямоугольной формы. Они были практически одинакового размера, лишь у каких-то больше сколов, а каких-то меньше. Дети один за другим подходили, брали булыжник, и отходили обратно, к тренеру.
Зур”дах схватил камень.
Неудобный.
Его приходилось держать двумя руками, поскольку шириной он был в шаг, а толщиной – в две ладони. Даже гоблиненку он был тяжеловат. Хоть измененные руки и справлялись с тяжестью, они ощущали этот вес. Остальные дети и вовсе с трудом тащили камень: он их шатал то вправо, то влево. Но…никто камень не выронил.
Зур”дах мог, в отличии от остальных, хотя бы идти ровно, пусть и через двадцать шагов стал тяжело дышать. Кайра так и вовсе еле удерживала камень – ей было сложнее чем мальчикам. Однако, помочь ей было невозможно. Каждый отвечал сам за себя.
Когда последний ребенок взял камень и стал на свое место, раздался голос однорукого:
— Поднять над собой.
Каждый из детей поднял камень над собой.
Зур”дах сделал это довольно легко. Сложность была в том, чтобы самому не шататься, чтобы сохранять баланс. И как раз таки ноги у многих шатались.
— Держиимммм! — протянул Тар”лах.
— Держиимммм!
— Держиимммм!
Прошло с полминуты, а они продолжали держать камень. Зур”дах сильно вспотел. Руки и так после отжиманий ой как ощущались, а тут еще и держать тяжеленный камень. Тело было уже как следует измотано.
Наконец, он услышал команду:
— Опускаем.
Один за другим, камни грохнулись на пол площадки. Дети не утруждали себя плавным опусканием. Собственно, мелкие осколки отлетели от камней в разные стороны. Раздались дружные облегченные вздохи.
Перерыв был недолгим, но за это время Зур”дах разглядел странную штуку в руках у безрукого, что-то вроде двух прозрачных сфер, заполненных…песком?
— Что это? — спросил он у ближайшего к нему гоблиненка.
Тот на него посмотрел как на идиота.
— Как что? Ты что, не знаешь? Это же часы…
Удивление его было искренним.
— А для чего они?
— Время они меряют, — ответил другой гоблиненок, а потом добавил первому, — Ты сам когда попал сюда вначале тоже не знал, что это такое, так что нечего умничать.
А потом уже пояснил Зур”даху:
— Видишь, — показал он пальцем на часы возле однорукого, — Когда песок пересыпается полностью вниз – значит пора, значит время вышло. Тогда Тар”лах переворачивает часы, понял? Получаются одинаковые промежутки.
Значит, одинаковые промежутки? У них в племени таких не было. Во всяком случае он не видел, может, конечно, у шамана и были…
Зур”дах кивнул, хотя не понял, на какие промежутки делится время: сами они в племени и так инстинктивно ориентировались, сколько времени прошло. Просто знали – и всё. Точно так же было и в Подземельях с Драмаром.
— Я, кстати, Дур”ах. — протянул он руку.
Второй гоблиненок засмеялся.
— Че смешного? — оскалился второй, — Твое имя не лучше. Сопляк с одним кругом, у меня их хотя бы два.
Теперь резко погрустнел уже второй, и отвернулся. Что значило имя его он не знал – не все гоблинские слова были ему понятны, видимо языки все же немного, но отличались.
— Зур”дах.
Поговорить им не дали.
— Подъем, дохляки! — разнесся по площади голос однорукого, — Камни в руки – и за работу.
Один за другим, дети похватали камни и на вытянутых руках удерживали над головой. Толку от подобного занятия Зур”дах пока не видел никакого. Чем это им поможет? Вот если бы их учили драться на копьях, или мечах, — это да.
Усталость в этот раз пришла еще быстрее. Пот тек по лицу, но вытереть его было невозможно. Зур”дах заметил, как у некоторых детей начинают подрагивать ноги. А через пару мгновений появились первые упавшие. Руки уже горели, но терпеть еще было можно.
— Держим! — рявкнул Тар”лах, видя что кто-то начал заваливаться.
Зур”дах закрыл глаза на пару секунд, вновь привыкая к весу.
В любом случае, положенное время гоблиненок продержался. Как и еще с десяток самых выносливых, а может, самых тренированных детей. Однако, даже тем, кто уронил камни раньше, пришлось нелегко: однорукий заставил их до конца измеренного времени поднимать камни до живота, – выше они просто не могли.
— Опускаем! — прозвучала команда и оставшиеся на ногах дети дружно и с грохотом побросали камни.
Зур”дах взглянул на тренера, который едва они закончили перевернул часы другой стороной. Посыпался черный песок.
То, как он сыпался вниз, плавно и будто никуда не спеша, — завораживало.
Впрочем, не успели часы пересыпаться на четверть, как однорукий скомандовал подъем.
Третий раз дался гоблиненку тяжелее второго, а четвертый – тяжелее третьего.
Более сорока раз старый однорукий гоблин заставлял их стоять с булыжником над головой. Самых слабых подстегивала плетка. С каждым разом восстановиться было все сложнее. ЗУрДах хрипло дышал, другие чуть ли не задыхались. Лица их надулись от натуги как шарики.
На ногах оставались самые стойкие, и…как было понятно, те, у кого больше всего Кругов.
Встать. Поднять. Держать. И дожидаться, пока позволят опустить. Такая была очередность.
Все мысли пропали из головы. Думать Зур”дах мог только о том, как болят ноги, руки, как течет пот в глаза, и как начинает сводить судорогами конечности. На любые другие мысли ни сил ни времени не было. Забылось на время и то что он он стал рабом, и что неизвестна судьба Драмара, и сбежать отсюда невозможно, - все это затмила чудовищная усталость.
Повтор. Повтор. Повтор. Будто он всегда находился на этой жаркой площадке. Всегда, до бесконечности поднимал камни, и всегда валился с ног от усталости.
Вот дерьмо.
Дышать. Дышать. Надо дышать.
Надо было успеть отдышаться перед следующим подходом.
Так сильно ни его самого, ни его соплеменников никто и никогда не истязал. Тренировки Драмара, которые казались им тогда тяжелыми, и близко не стояли по изнурительности с тем, что они делали сейчас. Там, когда они падали — их оставляли в покое; тут, если дети падали, — их поднимали и заставляли стоять до тех пор, пока они действительно не истощат свои тела полностью, до полного изнеможения.
Каждый раз, один за другим, они валились на пыльный пол площадки.
Зур”дах уже после третьего раза был весь в пыли и мелкой каменной крошке, которая кололась и липла к телу.
— Отдыхаем.
Пять минут отдыха — и их подняли на ноги.
— Берем камни и возвращаем на место, — раздалась команда безрукого.
С трудом дотащив камни на ту сторону площади, они вернулись к гоблину
Наконец-то, — подумал Зур”дах, — Неужели это все?
Оказалось не все.
— А теперь давайте, легонький бег.
Зур”дах простонал.
Один за другим дети начали идти – бегом это было сложно назвать.
— Ну же, старые клячи, прибавьте шагу! Моя бабка срать быстрее бегала чем вы!
Понемногу они прибавили шагу.
— Я тут сдохну… — простонал Тарк.
Бег ему давался особенно тяжело, в отличии от удержания камней.
— От такого еще никто не подыхал, малец, только сильнее и крепче становились.
Тренер махнул хлыстом в опасной близости от их ног, и дети чуток ускорились. Как оказалось, силы в них еще были.
Зур”дах от себя не ожидал такой выносливости. После Поглощения всей той кучи ядер, проверить свою выносливость, силу и скорость возможности у него не было.
— Никому из вас сдохнуть я не дам, можете не волноваться, – разносился вслед детям громкий голос однорукого, — Ничего, привыкнете к нагрузкам. Это так, подготовка, настоящие тренировки будут потом, а это так — ясли.
Если это ясли, то что будет потом?
— Бежим-бежим, мои маленькие бойцы. Будем поднимать вашу выносливость.
Справа от Зур”даха какой-то мальчишка зашептал: