Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Какие события?

— Первое из них, возможно, огорчит повелителя: ваш верный слуга Бартемиус Крауч-младший подвергся «поцелую» дементора, которого привел с собой министр Фадж.

— Печально, — равнодушно заметил Волдеморт. — Но ничего, Фаджу недолго осталось... Что еще?

— Альбус Дамблдор подавлен и обескуражен. Известие о возвращении повелителя застало его врасплох. Он пытается собрать сторонников, но они слабы и немногочисленны.

— Сквибы и грязнокровки — неустрашимое войско Дамблдора! — Песок зашелестел громче. Должно быть, это означало смех. Пожиратели торопливо подхватили веселье предводителя.

— А как поживает наш юный друг Гарри Поттер?

— Он в Больничном крыле, до сих пор не пришел в себя после урока, который преподал ему повелитель.

— Думаю, щенок понимает, что ему в этот раз просто повезло, — самодовольно протянул Темный Лорд.

«Том чудовищно тщеславен. Любой наш промах он истолкует как свою победу, а успех — как досадную случайность», — слова Дамблдора вспомнились очень кстати, но Снейп поспешил прогнать опасную мысль. Волдеморт пока не использовал легилименцию, но рисковать слишком опасно. Образ директора растаял, сменившись картиной распростертого на койке Поттера. Если повелителю заблагорассудится заглянуть в сознание слуги, он должен остаться доволен.

— Итак, ты все эти годы находился возле Дамблдора, — продолжал расспрашивать Волдеморт. — Как далеко простирается доверие старика к тебе?

— Смею утверждать, достаточно далеко для того, чтобы постоянно советоваться со мной относительно Поттера. Тем не менее до конца Дамблдор не доверяет никому.

— То есть ты знал о том, что он собирался спрятать в зеркале Еиналеж фальшивый магистериум?

Невидимые ледяные пальцы сжали виски. Темный Лорд может менять тела или пребывать бестелесным, но его память крепка и цела. И он умеет напоминать.

— Знал, повелитель.

Сознание уподобилось пустому шкафу. Дверцы нараспашку, на полках пыль и дохлые мухи. Тайны? Секреты? Только не от вас, мой повелитель!

— Почему же не сообщил мне об этом?

— Я... я не узнал вас, повелитель.

Полки заполнились всяким хламом, будто лавка Хромого Хью, какой она видится случайному покупателю.

— Ложь!

Раскаленная игла пронзила мозг — обманутый покупатель принялся крушить полки, желая добраться до ценного товара.

Северус с шипением втянул в себя воздух.

— Повелитель, как всегда, прав: я солгал. Но не из малодушия, а от обиды и ревности.

«Удиви врага своего»

— Что-что? — в красных глазах впервые промелькнуло что-то человеческое.

— Увидев, что повелитель предпочел ничтожного заику своему верному слуге, я решил самостоятельно достать магистериум и преподнести его. Хотел доказать свою преданность и умение... Я был молод и глуп, повелитель.

...В хламе обнаружились непонятные вещицы, и разрушитель замер, пытаясь понять, что перед ним: очередная дешевка-ложь или диковинная правда?

— Что ж, ты слегка поумнел за эти годы... Но от твоей преданности пока мало пользы. Ты ловко играешь словами, Северус, но я не за тем посылал тебя в Хогвартс. Скажи, эта прорицательница... как ее... Трелони? Она еще жива?

— Она жива и находится в Хогвартсе, повелитель.

— Были у нее еще видения?

— Да, повелитель. Она предсказала, что Петтигрю найдет вас.

— Ты сам слышал это или узнал от Дамблдора? — подался вперед Волдеморт.

— Я узнал это раньше Дамблдора, повелитель, — чуть-чуть горделивой улыбки, тенью в уголках губ. — Трелони доверяет мне больше, чем директору.

— Не верьте ему, хозяин! — вскочил один из Пожирателей. Капюшон упал на плечи, и Снейп узнал Уолдена Макнейра. Министерский палач решил, что самое время свести старые счеты. — Он пытается выкрутиться, директорская шавка! Дамблдор сделал его деканом, чтобы Снейп целенаправленно унижал чистокровных студентов Дома Слизерина!

— Кажется, я не давал тебе слова, Макнейр, — холодно заметил Волдеморт. Уолден побледнел и плюхнулся обратно на стул. — Тебе есть что ответить, Северус?

— Дом Слизерина семь лет подряд был лидером школы, — колено, на котором он стоял, затекло, спину ломило. От трупного смрада к горлу подкатывала тошнота. Зверски хотелось встать и наградить хорошим «Круцио» дурака, который своими обвинениями затягивал этот бесконечный допрос. — Если это и есть унижение, то да, я унижал чистокровных. Макнейр, ты зол на меня за своего сына, но он осмелился поднять руку на своего декана. Я лишь защищался.

— Избавьте меня от ваших дрязг, — поморщился Темный Лорд. — Я устал, убирайтесь все.

Малфой, согнувшись в поклоне, уже торопился к его креслу:

— Позвольте проводить вас в опочивальню, хозяин...

— Пошел вон! — лязгнуло в ответ.

* * *

— Пронесло, — облегченно вздохнул кто-то, когда белые с золотом двери плотно закрылись, отделяя страшного гостя/

— Расходитесь, — хмуро бросил Малфой. — Завтрака не будет.

Где-то в доме часы пробили четыре раза.

Аппарировали поспешно, в молчании, прямо с крыльца. Малфой давно ушел. Снейп остался в одиночестве.

Небо над поместьем уже посветлело, но солнце еще пряталось за деревьями. В листве проснулись первые птицы. Слабый утренний ветер принес запахи цветов, сочной травы, сбрызнутой росою. Ветер пах жизнью.

— Живой... — прошептал Северус, не узнавая собственный голос. — Я живой...

Горло жестоко саднило. Ни о чем не думая, он побрел к ближайшему фонтану, подставил ладони под кристальную струю, забыв закатать рукава.

Пил долго, жадно. С наслаждением умылся. И почему он не замечал раньше, какой невероятно вкусной может быть простая вода? А она в ответ заискрилась, вспыхнула бриллиантовой россыпью: это над верхушками лип и буков показались первые лучи солнца.

День 25 июня 1995 года обещал быть ясным и теплым.

______________

[1] Снейп обыгрывает английскую пословицу «There is small choice in rotten apples» (букв. «Небольшой выбор между гнилыми яблоками»). Аналог русского выражения «хрен редьки не слаще».

Часть V. Северус. Кровь на моих руках

And what have started long ago

Is heading towards the end

There's no easy way out

There's blood on my hands

But I am sure in the end

I will prove I was right

И то, что началось давным-давно,

Приближается к концу.

Нет легкого выхода отсюда,

На моих руках кровь,

Но я уверен, что напоследок

Я докажу, что был прав.

Blind Guardian — Blood On My Hands

Глава 89. Предпоследний из Блэков

У целителя из больницы Св. Мунго было усталое лицо и привыкшие ко всему глаза.

— Вам нужен покой, мистер Блэк. Принимайте капли и старайтесь избегать волнений.

— Без волнений что за жизнь? — слабо улыбнулся Мариус. Его осунувшееся лицо тонуло в подушках, подоткнутых со всех сторон заботливой Сивиллой. Ее же стараниями июльская жара, уже который день плавившая Лондон, не проникала в комнату даже сквозь открытое окно. Охлаждающие чары, обычное дело. Гирлянды бумажных птиц, свисающие с карниза вместо портьер, целителя тоже не удивили: у больных свои причуды. Ободряюще похлопав пациента по бледной руке, лежащей поверх полотняного покрывала, колдомедик встал, собираясь уходить.

— Все хорошо в меру, мистер Блэк, в том числе и волнения. Поправляйтесь, — Сивилла поймала легкое движение головы в сторону двери и поняла, что дальнейший разговор должен происходить без участия Блэка.

Плотно затворив за собой дверь, целитель отошел на несколько шагов и только тогда спросил вполголоса:

— Он сквиб?

Сивилла кивнула.

— Тогда, боюсь, дело плохо. Организм волшебников стареет очень медленно, магическая сила служит надежной защитой и от болезней, и от возрастных изменений. Но сквибы в этом отношении — те же маглы: их быстро подтачивают годы и болезни. Сколько лет мистеру Блэку? Около восьмидесяти? Для мага — не возраст, сами понимаете. Если есть средства и документы, можете попытаться пристроить его в какую-нибудь магловскую клинику. У нас, к сожалению, пока не изобрели способа восстановления изношенного сердца.

190
{"b":"904269","o":1}