* * *
Старый автобус обдал Квиррелла голубоватым облаком выхлопных газов и покатил дальше по шоссе. На этой остановке вместе с ним вышел только старик в потертой вельветовой куртке, серых брезентовых штанах, выцветшей кепке и с большой корзиной в руках.
Прохладный облачный день конца августа клонился к закату; пустынная дорога сворачивала к дальним холмам, у подножия которых раскинулись луга, уже начинавшие желтеть. Неторопливый пастух гнал по проселку стадо овец к деревне.
Старик с неодобрением косился на синий в узкую белую полоску костюм Квиринуса, его черную шляпу с загнутыми вверх полями и широкой атласной лентой на тулье.
Сивилла перед его поездкой к Лавгуду раздобыла где-то магловский модный журнал и решила во что бы то ни стало преобразить мантию мужа в соответствии с найденными там картинками. Целый день она увлеченно колдовала, создавая карманы, пуговицы, широкие лацканы, меняла расцветку ткани. Не забыла и о шляпе, и о брюках с манжетами. Приглашенный в качестве эксперта Мариус Блэк посоветовал поднять воротник пиджака и накинуть под него белый шелковый шарф. И сделать ботинки двухцветными. Сивилла нашла, что в таком наряде вид у Квиринуса элегантный и мужественный, а шрамы в сочетании со шляпой придают его внешности что-то загадочное и романтическое. А раз так, то кого волнует, что на обложке журнала мод стоит 1935-й год?
Дед снял кепку, поскреб седую макушку и вернул головной убор на место.
— Ишь, хлыщ городской...
Квиринус не расслышал и решил, что старик просто разговаривает сам с собой, по обычаю пожилых людей.
Дом Лавгуда, скрытый антимагловскими чарами, лежал где-то среди холмов. Надеясь добраться туда до темноты, Квиррелл вежливо кивнул старику, перешел дорогу и зашагал по пыльной траве.
— Эй, мистер, деревня в другую сторону! — послышалось за спиной. — А там, куда вы идете, никакого жилья нет аж до самой Оттери!
— Не беспокойтесь, жилье я найду! — весело откликнулся путешественник.
— Чудак-человек, — равнодушно заметили сзади.
Обернувшись, Квиринус помахал ему шляпой и прибавил шагу.
Вскоре между темными громадами холмов блеснули огни домов. Случись тут магловский строитель или архитектор, он принялся бы тереть глаза, щипать себя за все места и в итоге заявил бы, что это все сон, что постройки таких форм и пропорций по всем законам физики давно должны завалиться на бок, рассыпаться на части или перевернуться основанием кверху.
Минуточку, мы забыли про антимагловские чары! Благодаря им нашему гипотетическому технарю-маглу не грозит крушение материалистической картины мира: ему явятся всего лишь развалины заброшенного коровника у подножия холма, по которым он безразлично скользнет взглядом и пойдет себе дальше.
В такие минуты Квиррелл особенно хорошо понимал, почему Мариус называл сквибов «прозревшими». Он приближался к поселению магов, и на его глазах из заросших сорняками обломков вырастали причудливые строения, то воздушные, то приземистые, меняющие очертания в соответствии со вкусом своих хозяев. Маги видят свои дома, маглы — созданную чарами иллюзию разрухи, но лишь сквибы способны наблюдать сразу обе половинки хитрой монеты. Быть может, сомнительное преимущество, но именно оно помогало Квиринусу бороться с чувством собственной ущербности.
Поселение волшебников насчитывало меньше десятка коттеджей. Первым гостя встречал немного бестолковый, но веселый дом Уизли; из-за него выглядывали круглые радужные окна большого мыльного пузыря, в котором жили Фосетты; дальше виднелись леденцовая башня и бамбуковая хижина, с владельцами которых Квиринусу пока не довелось познакомиться. Простая каменная кладка жилища семейства Диггори могла показаться скучной, если бы по стенам не вился удивительный плющ, чьи листья пестрели всеми цветами радуги. В стороне сдвинутым набекрень колпаком торчал дом Лавгудов, весь в пестрых заплатах красного, белого и желтого кирпича. Над крыльцом покачивались бумажные фонарики, похожие на пузатые расписные чайники, а у двери лежал мохнатый круглый коврик с сердитой надписью «Не топчитесь по лицу!»
Квиринус осторожно пошаркал подошвами сбоку от надписи и дернул за шнурок с пушистой кисточкой на конце. Где-то в глубине дома зазвенело и послышались быстрые легкие шаги.
...Тем же вечером за много миль от деревушки Оттери-Сент-Кэчпоул несколько волшебников тоже собирались в гости. Правда, одинокий старый аврор, которого они хотели навестить, отличался крайней подозрительностью и тяжелым характером. Наверное, именно поэтому визитеры решили дожидаться глубокой ночи.
* * *
Аластора разбудил лязг мусорных баков на заднем дворе. Поздний ужин бродячих кошек? Или?..
Рукоятка палочки удобно легла в ладонь. Он отшвырнул одеяло и встал — увы, встал, а не выпрыгнул одним резким движением, как в далекой уже молодости. Суставы откликнулись болезненным хрустом, мышцы протестующе заныли, напоминая о возрасте.
Железная лапа протеза звякнула об пол. Колдомедики советовали снимать его на ночь, но Грюм знал цену секундам, когда среди ночи просыпаешься вот так, от непонятного звука и нехорошего предчувствия...
За окном полыхнуло. Баки! Но чему там гореть — не картофельной же шелухе вперемешку с огрызками яблок и свекольной ботвой? Всевидящий глаз старого аврора засек смутные тени у забора. Недобитая пожирательская сволочь никак не угомонится... Ну, пеняйте на себя, дементорская закусь, Аластор бьет без предупреждения!
Накинув мантию, Грюм похромал к двери. Толчком распахнул ее, метнулся к стене, зло рассмеялся, когда дверной проем взорвался залпом парализующих заклинаний. Дурачье, они думают, что он так глупо подставит себя под удар?
Заслонка потайного хода тихо отъехала в сторону. Аластор выскользнул во двор и ударил в ближайшую живую мишень.
Он был уверен, что свалил по меньшей мере троих, когда справа сверкнула белая вспышка. Глаз заметил пятерых, подкравшихся сзади. Да сколько ж вас тут, дристунов, успел подумать Грюм, прежде чем провалиться в небытие.
Глава 81. Высшая трансфигурация
В кабинете директора творилось невообразимое. Магические механизмы, еще недавно чинно шипевшие и тикавшие на столе и полках, носились по воздуху, подхваченные неким ураганом; все шкафы были распахнуты, их содержимое летало под потолком. А на полу, обозревая собственноручно устроенный хаос, стоял Альбус Дамблдор.
— Ну и где прикажете его искать? — этот вопрос предназначался портрету благообразного старца в мантии старинного покроя, державшего возле уха трубку с раструбом на конце. — Декстер, Кубок не могли украсть?
— Что-что? Украсть?! — громко переспросил старец. Он неважно слышал и потому не говорил, а почти кричал. — Невозможно! Я самолично положил Кубок Огня в шкатулку с жемчугами на крышке!
— Фините Инкантатем, — без особой надежды пробормотал Дамблдор, поведя палочкой над раскрытым деревянным ларцом — единственным предметом, не парившим в воздухе. Ничего не произошло: рыжий дохлый таракан по-прежнему валялся кверху лапками на подушке алого бархата и превращаться в Кубок не собирался.
— В мое время я бы не допустил подобного безобразия, — сварливо прокомментировал портрет Финеаса Блэка. — Р-распоясались, р-разболтались!
Нынешний директор не обращал на его выпады никакого внимания — он знал, что это единственный способ остановить брюзжание Блэка. Тот в самом деле замолчал, но всем своим видом старался показать, что уж при нем, Финеасе Найджелусе, никто бы не посмел подложить вместо Кубка Огня презренное насекомое.
А Дамблдор пока наводил порядок и размышлял.
Со времен первого директора Хогвартса каждый глава школы оставлял после себя магическое наследство. Часть артефактов затерялась, что-то распалось от ветхости, но очень многое сохранилось до наших дней и мирно пылилось в шкафах кабинета без какой-либо описи и ревизии. Альбусу иногда попадался на глаза потускневший от времени жемчуг древнего ларца, задвинутого к стенке самого большого шкафа, — но все было недосуг изучить вещицу.