Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Господин заместитель занят, ждите, — равнодушно пожала круглыми плечами девица.

Толстая книга, предусмотрительно сунутая в портфель перед выходом из дома, пришлась очень кстати. Гораздо лучше, чем изучать стены приемной, словно нарочно выкрашенные в тошнотворно желтый цвет, или разглядывать сонное лицо за секретарской стойкой.

Часы в углу солидно пробили десять раз. Потом одиннадцать. Половину двенадцатого...

В приемную входили и выходили сотрудники, секретарь кому-то что-то нехотя объясняла, передавала какие-то бумаги... Массивная высокая дверь, покрытая темно-вишневым лаком, оставалась по-прежнему наглухо закрытой. Из-за нее не доносилось ни звука.

Наконец литая бронзовая ручка дрогнула и медленно поползла вниз. Дверь приоткрылась. Квиринус бросился навстречу выходящему и чуть не сбил с ног вальяжного толстяка — заместителя Министра магии.

— Э-э-э... в чем дело, сударь? — недовольно пророкотал он.

— Моя фамилия Квиррелл, — от накопившейся досады у Квиринуса дрожал голос и речь выходила сбивчивой. — У вас на рассмотрении мой доклад по истории магической Британии... Я хотел бы знать, когда же будет принято решение... Никаких сроков не сообщают с декабря...

Чиновник смотрел на него безо всякого интереса, редко моргая голыми розовыми веками.

— Да, я вас вспомнил. Решение пока не принято. Нам требуется переводчик.

— К-какой переводчик? — опешил историк.

— С этого вашего... ну, на каком вы там языке цитируете?

— Гэльский, латынь, старонемецкий... Но в сносках везде есть переводы!

— Ну, мало ли что вы там напереводили, — объемистое чрево оттесняло Квиринуса на середину приемной. — У вас есть лицензия переводчика? Нету. Этак и я могу перевести с какого-нибудь латынского, хе-хе... Так что ищите лицензированного специалиста, уважаемый. Или ждите, пока мы найдем. Несси, лапонька, я ушел на обед.

— Но как же... — растерянно проговорил Квиррелл вслед удаляющейся монументальной фигуре.

Сзади зазвенели ключами: «лапонька» запирала дверь в начальственный кабинет.

— Как долго у вас длится обед?

— По-разному... — последовал ленивый ответ. — У господина заместителя после обеда намечено важное совещание. Завтра приходите.

— Разогнать бы вас всех к чертям болотным! — не выдержал Квиринус.

— Не выражайтесь, а то охрану вызову... — зевнула Агнесса, бросая ключи обратно на стол.

* * *

В воскресенье Снейп получил от Квирреллов приглашение на ужин. Разумеется, это была всего лишь записка в несколько строк, которая к тому же имела совсем не торжественный постскриптум: «Будь другом, по пути купи у Фортескью какой-нибудь торт. Только не бери фисташковый, от него у Нельсона понос».

На обязательных приглашениях, устных или письменных, настоял Северус. Квиринус поначалу даже обиделся, потом съязвил по поводу атласной бумаги с золотым обрезом и ароматических чернил, необходимых, по его мнению, для такого рода эпистол, но друг оставался непреклонен. «Хуже нет, чем незваный гость. Особенно теперь, когда ты женат». — «Вот глупости! Ты же знаешь, что мы всегда тебе рады». — «Я не галлеон, чтобы мне всегда радовались».

Собираясь в гости, декан предупредил факультетского призрака: «Я пошел к моим. Вернусь к отбою». Барон не уточнил, кто именно подразумевается под «моими», а сам Северус, пожалуй, и не смог бы определить это для себя. Квиринус, Сивилла и Мариус — «мои» кто? Хорошие знакомые? Друзья? Близкие люди? И первое, и второе, и третье, плюс что-то еще, никакой классификации не поддающееся. Невероятно сложное, но в то же время предельно простое. Как просьба купить что-нибудь к чаю по дороге.

— Против миндального торта у Нельсона нет возражений? — Северус поставил на обеденный стол круглую коробку и вопросительно посмотрел на Блэка. Тот мелодично посвистел, и скворец, толкнув клювом дверцу клетки, спрыгнул на скатерть и вразвалочку подошел к коробке.

— Готовится снимать пробу, — улыбнулся Мариус. — Ну, пусть. А я пойду переоденусь к ужину.

— Наш главный дегустатор! — Квиррелл открыл торт, и скворец принялся склевывать с его краев кусочки орехов. — Представляешь, стоит Сиби начать стряпать, он тут как тут! Заглядывает в сковородку, в чайник... Один раз чуть в кипяток не свалился, а все равно лезет, любопытный! А вчера и вовсе такое учудил...

Слова сыпались бойко, как изумруды в нижнюю колбу факультетских часов. Но опыт общения подсказывал декану: это не драгоценные камни, а подделка. И радость в них фальшивая.

— В Министерстве по-прежнему молчат? — короткий вопрос влет сбил пустопорожнюю болтовню. Квиринус опустил голову.

— Хуже. Они начали придумывать бредовые отговорки. Им требуется лицензированный переводчик для сверки цитат... Они тянут время! Не могу понять зачем.

— Почему ты мне сразу об этом не сказал?

— Не хотел жаловаться, — едва слышно проговорил Квиринус. — Даже тебе. Сиби тоже еще не знает.

— Разлюбезный супруг! Или выставляй тарелки, или не путайся под ногами, — Сивилла со сковородкой в руках вынырнула из-под лестницы и дала понять, что разговоры с глазу на глаз пора прекращать. К тому же вернулся Мариус. На нем красовался «смокинг для малых домашних приемов» — ярко-красный, в крупный белый горох.

За чаем Снейп попросил подробно пересказать весь диалог, который состоялся в приемной Министра магии.

— Годы идут, а у них все те же приемы, — вздохнул Мариус. — Радуйтесь, Квиринус: ваша работа их испугала.

— Но ходу ей они, видимо, давать не собираются, — проворчал Снейп. — Попробую поговорить с Дамблдором.

— Не надо. Я буду действовать сам, — решил Квиринус. — У тебя и без того забот хватает. Сиби рассказала, что сейчас творится в Хогвартсе...

— Да-а, у нас веселье в самом разгаре, — Северус принялся помешивать ложечкой в чашке, но металл то и дело дребезжал о фарфор. Пришлось прекратить. — Строго раз в неделю я гоняюсь по всей школе за Люпином, чтобы залить в него аконитовое зелье, которое он забывает пить. В гостиной Гриффиндора прячется одна знакомая сволочь, которую двенадцать лет все считали мертвой. И заключительным номером программы — их блохастое величество Сириус Блэк, гуляющий по Хогвартсу, как по родной азкабанской камере!

— Сириус пытается исправить ошибки прошлого, — негромко проронил Блэк.

— Его самой большой ошибкой было появление на свет! — почти выкрикнул Снейп. — И я с огромным удовольствием помогу ее исправить!

После его резкого голоса в столовой наступила тишина. Старик тщательно разгладил пальцами несуществующие складки на скатерти, переставил с места на место блюдце с чашкой. Северус от досады на себя едва не пнул ножку стола.

— Я забыл, что он ваш родственник. Мариус, приношу свои извинения.

Мариус поднял на него глаза. Не было в них ни обиды, ни гнева — только грусть.

— Порой мне кажется, что у покойной Вальбурги когда-то родился еще один сын, и его назвали Северусом. Эх, дети, дети...

Глава 77. Поражение

— Сколько?! — Северус даже привстал со своего кресла за письменным столом.

— Тысяча, — повторила Сивилла убитым тоном. — И надо внести всю сумму до завтрашнего полудня, иначе штраф заменят отсидкой в Азкабане.

— Надолго?

— Пятнадцать суток. В Аврорате сказали, мелкое хулиганство.

— Что ж он так скромно? Разнес бы Атриум, утопил полминистерства в фонтане... Чтоб загреметь лет эдак на десять! Эх, Квиринус, слабак... — как всегда, желчные шутки помогали восстановить душевное равновесие.

— Зато он надел на голову замминистра мусорную корзину и обозвал надутым идиотом! — жена определенно гордилась поступком мужа.

— Творческий подход к делу, — одобрил Снейп. — У тебя как с наличностью?

— С наличностью плохо, — призналась Сивилла. Она сидела на диване и по привычке собралась было устроиться на нем с ногами, но вовремя вспомнила, что здесь кабинет слизеринского декана, а не школьной целительницы. — Есть полсотни галлеонов и месяц до следующего жалования. Может, попросить у его родителей?

166
{"b":"904269","o":1}