В круге волшебном рыцарь и шут,
ведьма и домовой...
Хочешь войти в наш хоровод,
здесь, под лиловой луной?
Квиринус не заметил, когда сгинули последние столы и ничего не осталось, кроме сцепленных рук и огромного разноцветного человеческого кольца. Но пропажа портфеля и выходной мантии почему-то ничуть не огорчила: в рубашке и летних брюках гораздо удобнее бежать за танцующими, чтобы разглядеть в их мельтешении светлый силуэт Сивиллы.
Он нашел ее сразу и, уверенно расцепив чужие пальцы, встал рядом и ничего уже больше не видел, кроме смеющихся глаз, в которых плясала луна.
Ты позабудь до утра обо всем,
ношу тревог долой,
нынче судьбу ты встретишь свою
здесь, под лиловой луной.
Круг не прервался, но они выпали из него куда-то к реке, где мелодия звучала чуть тише. Горячая кожа под тонким полотном рубашки, каштановые волосы пахнут диким хмелем, под нетерпеливыми пальцами отлетают в траву пуговицы... Сивилла на миг застывает, и видится ей: за спиной Квиринуса луг и хоровод рушатся в черную бездну, он на самом краю, еще шаг и... Будь ты проклят, дар Кассандры!
Сивилла крепче обнимает Квиринуса, и кошмар тает, как дым. Чем бы ни грозилось будущее, сейчас прорицательница твердо знает одно: тот последний шаг она своему мужчине сделать не даст. И они будут счастливы назло всем пророчествам!
***
Поппи молчала, делая вид, что занята заварочным чайником. Нескладная странная девочка — слишком странная даже для волшебницы — на которую вдруг рухнула большая любовь, а следом большая беда. Сказать ей правду и бесповоротно отправить на дно бутылки? Солгать — и в конечном счете толкнуть туда же?
Подошло время поить все еще бессознательного Квиррелла. Но прежде Помфри привычно ловко сняла с него одежду, переодела в больничную пижаму: пациент значит пациент, и нечего поверх белого одеяла в ботинках валяться. Почувствовала сзади легкое движение — Сибилла неслышно подошла к изголовью и принялась разматывать тюрбан.
— Может, не надо? — Поппи догадывалась, что скрывается под плотной тканью и ядреной чесночной завесой.
— Ему неудобно в нем лежать, — спокойно объяснила Трелони, осторожно касаясь неподвижной головы.
Она отбросила в сторону лиловый шарф. Худшие опасения целительницы оправдались. Сквозь чесночную вонь пробился другой запах — незнакомый и резкий. Помфри передернуло. Сивилла невозмутимо собирала с подушки рассыпавшиеся дольки чеснока.
— Наверное, лучше накрыть ему темя полотенцем, — предложила она. — Вдруг сюда зайдет кто-нибудь. Чем его поить надо?
— Чудная ты, — не выдержала Помфри. — Другая после того, что он с тобой сделал, плюнула бы и прокляла, а ты в сиделки к нему идешь.
— У другой будет другой. А мне другой не нужен. Мне нужен он — прежний.
_____________
[1] авторский перевод песни Under A Violet Moon проекта Blackmore's Night. Перевод получился очень приблизительный, мне было важнее попасть в ритм мелодии.
Глава 56. Плохие новости
Лед на реке был весь исчеркан белыми штрихами коньков. Мальчишки с гиканьем носились от одного берега к другому. Мелькнуло несколько знакомых лиц... Но до Хогвартса несколько сотен миль, и злой слизеринский декан может хоть до посинения стоять у замерзшего Девона: баллы ему ни с кого снять не удастся. То-то он глядит так кисло и неохотно идет прочь — гуляй, школяр, нынче твое время!
Чей-то снежок просвистел у самого уха. Снейп не обернулся. Прицельно кинуть — кишка тонка, знают, что он никому не спустит. А так — вроде бы и смелость свою перед приятелями выказал, и ненавистному учителю не к чему придраться.
Ненавистный учитель передернул плечами и через несколько шагов уже взялся за щеколду калитки, за которой в глубине двора стоял знакомый двухэтажный дом.
Аромат жареной индейки смешивался с запахом свежего снега и горящих сосновых поленьев. Дойти до крыльца, постучать железным кольцом, распахнется дверь с венком омелы, миссис Квиррелл радостно подастся навстречу и уже будет готова крикнуть в глубину дома, как кричала и в прошлом году и в позапрошлом: «Гилберт, мальчики прибыли!»
Северус остановился и повернул к черному ходу. Горевестникам туда прямая дорога.
Он собирался сдержанно и по возможности кратко объяснить, почему их сын не сможет приехать на Рождество, и сразу же аппарировать обратно в школу.
Лорейн возилась в кухне, когда он возник за дверным стеклом и потянул ручку на себя. Повернулась — и застыла, беспомощно уронив руки. Снейп заставил себя войти, поздороваться и не отводить взгляда от стремительно бледнеющего лица.
— Ему стало хуже. Он в Больничном крыле, без сознания. Вам с Гилбертом лучше пока оставаться дома.
Все. Главное сказано. Но где ожидаемое облегчение?
Женщина, как слепая, нашарила табурет и грузно опустилась на него. Сглотнув, тихо спросила:
— Он... выживет?
Соврать и сбежать. Легче легкого. Кто они ему, если разобраться? Посторонние люди. Пробормотать что-нибудь невнятное и поскорее убраться, чтобы больше никогда не видеть, как вскипает в чужих глазах единственная и последняя надежда. Надежда на него.
— Я ищу средство спасти его, — глухо ответил он. И добавил, помолчав: — Наверное, мне лучше уйти.
Из духовки потянуло горелым. Лорейн охнула и вскочила, на ходу хватая рукавицу-прихватку и быстро проводя ладонью по щеке.
— Пойдемте обедать, Северус, — голос у нее срывался, но слышалось в нем прежнее радушие. — Жаль, пирог пригорел слегка.
На Рождество у Квирреллов всегда гостил Шейфик, и сейчас Снейп вдвойне обрадовался ему: Алан как мог развлекал хозяев разговорами, помогая на время забыть о том, что рассказал гость из Хогвартса.
Отдав должное обеду и десерту, он собрался возвращаться. Шейфик вызвался проводить его.
Окрепший к вечеру мороз и ранние сумерки разогнали всех по домам. Северус остановился у калитки. Улица была безлюдна, и ничто не мешало аппарации, но он медлил. Хотелось подольше сохранить в себе тепло дома, оставшегося позади.
— Плохо дело? — без обиняков спросил Шейфик.
Снейп посмотрел на своего бывшего ученика. Как незаметно застенчивый мальчик превратился в уверенного мужчину...
— Да, Алан, — так же прямо ответил декан.
— Я могу чем-то помочь?
— Разве что предложить себя вместо Квиринуса.
— Не понимаю.
— Я неудачно пошутил.
— Значит, это действительно Волдеморт... — задумчиво протянул Шейфик и, видя удивление на лице бывшего наставника, пояснил: — Квиринус рассказал мне, чего на самом деле следовало остерегаться в развалинах.
— Вам как чистокровному в любом случае уже нечего опасаться, — сухо заметил Снейп. — Темный Лорд, помнится, благоволил представителю вашего семейства.
— Я беспокоюсь не за себя, а за них, — Алан мотнул головой в сторону дома. — Они не переживут его смерть.
— Есть вещи похуже смерти.
Молодой человек больше не задавал вопросов. Северус плотнее запахнул плащ, кивнул на прощание и исчез в снежной воронке.
* * *
В Больничном крыле все оставалось без изменений — даже Трелони, по обыкновению неприветливая, вновь попалась навстречу, когда он нес мадам Помфри очередную порцию Напитка живой смерти. Едва он передал ее, как в лазарете возник эльф и сообщил, что господин директор желает видеть господина декана.
— Видимо, сегодня ты феникса не заслужил, — иронически прокомментировала Помфри.
— Прихвостень директорский, — буркнула Трелони.
На этот раз Дамблдор выглядел спокойным и даже благодушным.
— Полагаю, будет нелишним предупредить вас, что я подарил Поттеру мантию-невидимку. Она когда-то принадлежала его отцу, так что подарок вполне уместен. Говорю это к тому, чтобы вы не вздумали ее отбирать.