Литмир - Электронная Библиотека
Литмир - Электронная Библиотека > Бехер Иоганнес РобертКаладзе Карло Ражденович
Потье Эжен
Дарио Рубен
"Гомер"
Чон Чхоль
Гейбель Эмануэль
Чобанян Аршак
Байрон Джордж Гордон
Саядян Арутюн "Саят-Нова"
По Эдгар Аллан
Топелиус Сакариас (Захариас)
де Ренье Анри
Гейне Генрих
Данте Алигьери
Тик Людвиг
Степаннос
Алкей "Алкей"
Боденштедт Фридрих
Полициано Анджело
Туманян Ованес Тадевосович
Барбье Огюст
Беранже Пьер-Жан
Теннисон Альфред
Деборд-Вальмор Марселина
"Сапфо"
Тувим Юлиан
Бялик Хаим Нахман
Мейер Конрад
Рильке Райнер Мария
Кучак Наапет
Мюллер Вильгельм
Броневский Владислав
Ростан Эдмон
Словацкий Юлиуш Райнер
Жироду Жан
Леонидзе Георгий
Мильвуа Шарль-Юбер
Багряна Элисавета
Катулл Гай Валерий
Чавчавадзе Александр Гарсеванович
Валери Поль
де Эредиа Жозе Мария
Петефи Шандор
Киплинг Редьярд Джозеф
Шенье Андре
Вильдрак Шарль
Мистраль Габриэла
Верлен Поль-Мари
"Архилох"
Тао Юаньмин
Дю Белле Жоашен
Якшич Джура
Мицкевич Адам Бернард
Дживани
>
Мастера русского стихотворного перевода. Том 2 > Стр.49
Содержание  
A
A
        Песенка
Его величие блистало
        Пятнадцать лет;
Его победа поднимала
        На свой лафет;
Сверкал в его глубоком взгляде
        Рок королей.
Ты ж обезьяной скачешь сзади,
        Пигмей, пигмей!
Наполеон, спокойно-бледный,
        Сам в битву шел;
За ним сквозь канонаду медный
        Летел орел;
И он ступил на мост Арколе
        Пятой своей.
Вот деньги, — грабь их, да поболе,
        Пигмей, пигмей!
Столицы с ним от страсти млели;
        Рукой побед
Он разрывал их цитадели —
        Как бы корсет.
Сдались его веселой силе
        Сто крепостей!
А у тебя лишь девки были,
        Пигмей, пигмей!
Он шел, таинственный прохожий,
        Сквозь гул времен,
Держа и гром, и лавр, и вожжи
        Земных племен.
Он пьян был небывалой славой
        Под звон мечей.
Вот кровь: мочи твой рот кровавый,
Пигмей, пигмей!
Когда он пал и отдал миру
        Былой покой,
Сам океан в его порфиру
        Плеснул волной,
И он исчез, как дух громадный
        Среди зыбей.
А ты в грязи утонешь смрадной,
        Пигмей, пигмей!
<1935>

М. И. Цветаева

Шарль Бодлер

647. Плаванье
        1
Для отрока, в ночи глядящего эстампы,
За каждым валом — даль, за каждой далью — вал.
Как этот мир велик в лучах рабочей лампы!
Ах, в памяти очах — как бесконечно мал!
В один ненастный день, в тоске нечеловечьей,
Не вынеся тягот, под скрежет якорей,
Мы всходим на корабль — и происходит встреча
Безмерности мечты с предельностью морей.
Что нас толкает в путь? Тех — ненависть к отчизне,
Тех — скука очага, еще иных — в тени
Цирцеиных ресниц оставивших полжизни —
Надежда отстоять оставшиеся дни.
В Цирцеиных садах дабы не стать скотами,
Плывут, плывут, плывут в оцепененьи чувств,
Пока ожоги льдов и солнц отвесных пламя
Не вытравят следов волшебницыных уст.
Но истые пловцы — те, что плывут без цели:
Плывущие — чтоб плыть! Глотатели широт,
Что каждую зарю справляют новоселье
И даже в смертный час еще твердят: вперед!
На облако взгляни: вот облик их желаний!
Как отроку — любовь, как рекруту — картечь,
Так край желанен им, которому названья
Доселе не нашла еще людская речь.
        2
О, ужас! Мы шарам катящимся подобны,
Крутящимся волчкам! И в снах ночной поры
Нас Лихорадка бьет — как тот Архангел злобный,
Невидимым бичом стегающий миры.
О, странная игра с подвижною мишенью!
Не будучи нигде, цель может быть — везде!
Игра, где человек охотится за тенью,
За призраком ладьи на призрачной воде…
Душа наша — корабль, идущий в Эльдорадо.
В блаженную страну ведет — какой пролив?
Вдруг среди гор, и бездн, и гидр морского ада —
Крик вахтенного: — Рай! Любовь! Блаженство! — Риф.
Малейший островок, завиденный дозорным,
Нам чудится землей с плодами янтаря,
Лазоревой водой и изумрудным дерном.
Базальтовый утес являет нам заря.
О, жалкий сумасброд, всегда кричащий: берег!
Скормить его зыбям, иль в цепи заковать, —
Безвинного лгуна, выдумщика Америк,
От вымысла чьего еще серее гладь.
Так старый пешеход, ночующий в канаве,
Вперяется в Мечту всей силою зрачка.
Достаточно ему, чтоб Рай увидеть въяве,
Мигающей свечи на вышке чердака.
        3
Чудесные пловцы! Что за повествованья
Встают из ваших глаз — бездоннее морей!
Явите нам, раскрыв ларцы воспоминаний,
Сокровища, каких не видывал Нерей.
Умчите нас вперед — без паруса и пара!
Явите нам (на льне натянутых холстин
Так некогда рука очам являла чару) —
Видения свои, обрамленные в синь.
Что видели вы, что?
        4
             — Созвездия. И зыби,
И желтые пески, нас жгущие поднесь.
Но, несмотря на бурь удары, рифов глыбы, —
Ах, нечего скрывать! — скучали мы, как здесь.
Лиловые моря в венце вечерней славы,
Морские города в тиаре из лучей
Рождали в нас тоску, надежнее отравы,
Как воин опочить на поле славы — сей.
Стройнейшие мосты, славнейшие строенья —
Увы! хотя бы раз сравнились с градом — тем,
Что из небесных туч возводит Случай-Гений…
И тупились глаза, узревшие Эдем.
От сладостей земных — Мечта еще жесточе!
Мечта, извечный дуб, питаемый землей!
Чем выше ты растешь, тем ты страстнее хочешь
Достигнуть до небес с их солнцем и луной.
Докуда дорастешь, о древо — кипариса
Живучее?..
      Для вас мы привезли с морей
Вот этот фас дворца, вот этот профиль мыса, —
Всем вам, которым вещь чем дальше — тем милей!
Приветствовали мы кумиров с хоботами,
С порфировых столпов взирающих на мир,
Резьбы такой — дворцы, такого взлету — камень,
Что от одной мечты — банкротом бы — банкир…
Надежнее вина пьянящие наряды,
Жен, выкрашенных в хну — до ноготка ноги,
И бронзовых мужей в зеленых кольцах гада…
        5
— И чтó, и чтó — еще?
        6
                  — О, детские мозги!..
Но чтобы не забыть итога наших странствий:
От пальмовой лозы до ледяного мха,
Везде — везде — везде — на всем земном пространстве
Мы видели всё ту ж комедию греха:
Ее, рабу одра, с ребячливостью самки
Встающую пятой на мыслящие лбы,
Его, раба рабы: что в хижине, что в замке
Наследственном — всегда — везде — раба рабы!
Мучителя в цветах и мученика в ранах,
Обжорство на крови и пляску на костях,
Безропотностью толп разнузданных тиранов, —
Владык, несущих страх, рабов, метущих прах.
С десяток или два — единственных религий,
Все сплошь ведущих в рай — и сплошь вводящих в грех!
Подвижничество, тáк носящее вериги,
Как сибаритство — шелк и сладострастье — мех.
Болтливый род людской, двухдневными делами
Кичащийся. Борец, осиленный в борьбе,
Бросающий Творцу сквозь преисподни пламя:
— Мой равный! Мой господь! Проклятие тебе!
И несколько умов, любовников Безумья,
Решивших сократить докучной жизни день
И в опия морей нырнувших без раздумья, —
Вот Матери-Земли извечный бюллетень!
        7
Бесплодна и горька наука дальних странствий.
Сегодня как вчера, до гробовой доски —
Всё наше же лицо встречает нас в пространстве:
Оазис ужаса в песчаности тоски.
Бежать? Пребыть? Беги! Приковывает бремя —
Сиди. Один, как крот, сидит, другой бежит,
Чтоб только обмануть лихого старца — Время.
Есть племя бегунов. Оно — как Вечный Жид.
И, как апостолы, по всем морям и сушам
Проносится. Убить зовущееся днем —
Ни парус им не скор, ни пар. Иные души
И в четырех стенах справляются с врагом.
В тот миг, когда злодей настигнет нас — вся вера
Вернется нам, и вновь воскликнем мы: вперед! —
Как на заре веков мы отплывали в Перу,
Авророю лица приветствуя восход.
Чернильною водой — морями глаже лака —
Мы весело пойдем между подземных скал.
О, эти голоса, так вкрадчиво из мрака
Взывающие: — К нам! — О, каждый, кто взалкал
Лотосова плода! Сюда! В любую пору
Здесь собирают плод и отжимают сок.
Сюда, где круглый год — день лотосова сбора,
Где лотосову сну вовек не минет срок!
О, вкрадчивая речь! Нездешней лести нектар!..
К нам руки тянет друг — чрез черный водоем.
— Чтоб сердце освежить — плыви к своей Электре! —
Нам некая поет — нас жегшая огнем.
        8
Смерть! Старый капитан! В дорогу! Ставь ветрило!
Нам скучен этот край! О Смерть, скорее в путь!
Пусть небо и вода — куда черней чернила,
Знай — тысячами солнц сияет наша грудь!
Обманутым пловцам раскрой свои глубины!
Мы жаждем, обозрев под солнцем всё, что есть,
На дно твое нырнуть — Ад или Рай — едино! —
В неведомую глубь — чтоб новое обресть!
1940
49
{"b":"836608","o":1}