Литмир - Электронная Библиотека
Литмир - Электронная Библиотека > Валери ПольПотье Эжен
Дживани
де Эредиа Жозе Мария
Алкей "Алкей"
Рильке Райнер Мария
Катулл Гай Валерий
Петефи Шандор
Мейер Конрад
Бялик Хаим Нахман
Саядян Арутюн "Саят-Нова"
Мильвуа Шарль-Юбер
Дарио Рубен
Гейбель Эмануэль
Боденштедт Фридрих
Мюллер Вильгельм
Чобанян Аршак
Степаннос
Полициано Анджело
Деборд-Вальмор Марселина
Якшич Джура
Чавчавадзе Александр Гарсеванович
Чон Чхоль
Тао Юаньмин
Дю Белле Жоашен
Теннисон Альфред
По Эдгар Аллан
Кучак Наапет
Бехер Иоганнес Роберт
Беранже Пьер-Жан
Байрон Джордж Гордон
Верлен Поль-Мари
Словацкий Юлиуш Райнер
Топелиус Сакариас (Захариас)
Гейне Генрих
Данте Алигьери
Вильдрак Шарль
Ростан Эдмон
Броневский Владислав
Туманян Ованес Тадевосович
Шенье Андре
Тувим Юлиан
Каладзе Карло Ражденович
Багряна Элисавета
Тик Людвиг
Киплинг Редьярд Джозеф
"Гомер"
Мистраль Габриэла
Леонидзе Георгий
Жироду Жан
"Сапфо"
Мицкевич Адам Бернард
"Архилох"
Барбье Огюст
де Ренье Анри
>
Мастера русского стихотворного перевода. Том 2 > Стр.30
Содержание  
A
A

Шарль Леконт де Лиль

557. Возмездие
Ужели это сон? — Какой ужасный сон!
О, эти мертвецы! Несметными толпами,
С горящими огнем, недвижными очами
Из глубины могил восстал их легион,
    Вращая дикими зрачками.
Иезекиил-пророк! Не так же ль твой глагол
Пресекло ужасом виденье роковое,
Когда они текли, покинувши Хеол,
Когда они, кружась, спускались в страшный Дол,
    К гробницам вечного покоя?..
В цепях я видел их… И дыбом поднялись
Все волосы мои при Голосе могучем…
Его слова с небес грохочущих неслись,
Из глубины небес, где молнии вились
    По содрогающимся тучам.
И Голос говорил: — Безумные князья!
Вы, волки жадные, коварные и злые!
Века своим путем к вам приближаюсь я,
Теперь я недалек… И я сломлю шутя
    Голодных ртов клыки стальные!
День гнева моего — он вспыхнул наконец!
Я жажду утолю — мои оковы сняты…
Я как поток ворвусь в палаты и дворец,
Смертельный луч, огонь, веревка и свинец —
    Вот все орудия расплаты!
Нет времени теперь стенаньям и мольбам,
Содеянных грехов ничто не умаляет,
Жестокие сердца я вырываю вам,
Рать мертвецов к моим всевидящим очам
    Народ из гроба подымает.
Уж под парчой теперь вам не лежать в земле
В могилах вековых, где предки обитают,
Где строгий сон царит в прохладной полумгле…
Не спать с мечом в руке, с венками на челе,
    Как доблестные почивают!
Нет, стая тесная разгневанных орлов
Наестся досыта нечистым вашим телом,
В лохмотья изорвет на тысячу кусков,
И, озираясь, псы потащат их с холмов
    В овраги — радостно и смело.
Я сотворю сие, я, Судия живой!
Всё ваше прошлое передо мной воскресло:
Средь воплей и молитв, звучавших над землей,
Для новых гнусных дел вы с каждою зарей
    Вновь опоясывали чресла.
И кровь рекой лилась, и долгий ряд веков
На ваших площадях замученные люди,
От женщин и детей до дряхлых стариков,
Как мясо свежее на лавках мясников,
    Лежали, сваленные в груде.
Но час настал, пора, пылай, о факел мой,
Зубами скрежещи, о Ненависть и Злоба,
Возмездие! скорей свой яркий флаг раскрой,
Замолкни, крик тоски, предсмертный и глухой,
    Перед отверстой дверью гроба!
Пускай они хрипят под грудами домов,
А вы, погибшие, вы, жертвы истязаний,
Вы их преследуйте проклятием грехов,
Чтоб черный мрак дрожал от зарева костров,
    От ваших лютых завываний.

Аветик Исаакян

558.
Моя душа объята тьмой полночной.
Я суетой земною истомлен.
Моей душой, безгрешной, непорочной,
Владеет дивный и великий сон.
Лазурнокрылый ангел в небе реет,
На землю дева сходит, и она
Дыханьем звезд, лобзаньем неба свеет
С моей души ночные чары сна.
И день и ночь ее прихода жду я, —
Вот-вот она покинет небосклон,
Рассеет ночь души — и, торжествуя,
Я воспою мой дивный, вещий сон!
1907

А. И. Куприн

Пьер-Жан Беранже

559. Предсказание Нострдама на 2000 год
    Свидетель Генриха Четвертого рожденья,
    Великий Нострдам, ученый астролог,
    Однажды предсказал: «Большие превращенья
    В двухтысячном году покажет людям рок.
В Париже в этот год, близ Луврского чертога,
Раздастся жалкий стон средь радостных людей:
„Французы добрые, подайте ради бога,
Подайте правнуку французских королей!“
    Так у толпы, к его страданьям равнодушной,
    Попросит милости больной, без башмаков,
    Изгнанник с юности, худой и золотушный,
    Отрепанный старик — потеха школяров.
И скажет гражданин: „Эй, человек с сумою!
Ведь нищих всех изгнал закон страны моей!“
— „Простите, господин! Мой род умрет со мною,
Подайте что-нибудь потомку королей!“
    „Ты что толкуешь там о королевском сане?“
    — „Да! — гордо скажет он, скрывая в сердце страх. —
    На царство прадед мой венчался в Ватикане,
    С короной на челе, со скипетром в руках.
Он продал их потом, платя толпе безбожной
Газетных крикунов, шпионов и вралей.
Взгляните — вот мой жезл. То посох мой дорожный.
Подайте что-нибудь потомку королей!
    Скончался мой отец в долгах, в тюрьме холодной.
    К труду я не привык… И, нищих жизнь влача,
    Изведать мне пришлось, что чувствует голодный
    И как безжалостна десница богача.
Я вновь пришел в твои прекрасные владенья,
О ты, моих отцов изгнавшая земля!
Из сострадания к безмерности паденья,
Подайте что-нибудь потомку короля!“
    И скажет гражданин: „Иди, бедняк, за мною,
    Жилища моего переступи порог.
    Мы больше королей не чтим своей враждою, —
    Остатки их родов лежат у наших ног.
Покуда наш сенат в торжественном собраньи
Решение судьбы произнесет твоей,
Я, внук цареубийц, не откажу в даяньи
Тебе, последнему потомку королей!“»
    И дальше говорит великий предсказатель:
    «Республика решит назначить королю
    Сто луидоров в год. Потом, как избиратель,
    В парламент он войдет от города Saint-Cloud[6].
В двухтысячном году, в эпоху процветанья
Науки и труда, узнают средь людей
О том, как Франция свершила подаянье
    Последнему потомку королей».
<1917>
вернуться

6

Сен-Клу (франц.). — Ред.

30
{"b":"836608","o":1}