Литмир - Электронная Библиотека
Литмир - Электронная Библиотека > Рильке Райнер МарияДанте Алигьери
Шенье Андре
Тувим Юлиан
Байрон Джордж Гордон
Жироду Жан
Гейне Генрих
Теннисон Альфред
Мильвуа Шарль-Юбер
Дю Белле Жоашен
Гейбель Эмануэль
Мюллер Вильгельм
Чон Чхоль
Боденштедт Фридрих
Туманян Ованес Тадевосович
Кучак Наапет
Киплинг Редьярд Джозеф
Леонидзе Георгий
Броневский Владислав
Топелиус Сакариас (Захариас)
Саядян Арутюн "Саят-Нова"
Чобанян Аршак
Якшич Джура
Мицкевич Адам Бернард
Деборд-Вальмор Марселина
Мейер Конрад
"Архилох"
Полициано Анджело
Словацкий Юлиуш Райнер
Тик Людвиг
По Эдгар Аллан
Каладзе Карло Ражденович
Валери Поль
Вильдрак Шарль
де Эредиа Жозе Мария
Верлен Поль-Мари
де Ренье Анри
Чавчавадзе Александр Гарсеванович
Потье Эжен
Алкей "Алкей"
"Гомер"
Петефи Шандор
Ростан Эдмон
Барбье Огюст
Беранже Пьер-Жан
Дарио Рубен
Степаннос
Катулл Гай Валерий
Бялик Хаим Нахман
Багряна Элисавета
Бехер Иоганнес Роберт
"Сапфо"
Мистраль Габриэла
Тао Юаньмин
Дживани
>
Мастера русского стихотворного перевода. Том 2 > Стр.30
Содержание  
A
A

Шарль Леконт де Лиль

557. Возмездие
Ужели это сон? — Какой ужасный сон!
О, эти мертвецы! Несметными толпами,
С горящими огнем, недвижными очами
Из глубины могил восстал их легион,
    Вращая дикими зрачками.
Иезекиил-пророк! Не так же ль твой глагол
Пресекло ужасом виденье роковое,
Когда они текли, покинувши Хеол,
Когда они, кружась, спускались в страшный Дол,
    К гробницам вечного покоя?..
В цепях я видел их… И дыбом поднялись
Все волосы мои при Голосе могучем…
Его слова с небес грохочущих неслись,
Из глубины небес, где молнии вились
    По содрогающимся тучам.
И Голос говорил: — Безумные князья!
Вы, волки жадные, коварные и злые!
Века своим путем к вам приближаюсь я,
Теперь я недалек… И я сломлю шутя
    Голодных ртов клыки стальные!
День гнева моего — он вспыхнул наконец!
Я жажду утолю — мои оковы сняты…
Я как поток ворвусь в палаты и дворец,
Смертельный луч, огонь, веревка и свинец —
    Вот все орудия расплаты!
Нет времени теперь стенаньям и мольбам,
Содеянных грехов ничто не умаляет,
Жестокие сердца я вырываю вам,
Рать мертвецов к моим всевидящим очам
    Народ из гроба подымает.
Уж под парчой теперь вам не лежать в земле
В могилах вековых, где предки обитают,
Где строгий сон царит в прохладной полумгле…
Не спать с мечом в руке, с венками на челе,
    Как доблестные почивают!
Нет, стая тесная разгневанных орлов
Наестся досыта нечистым вашим телом,
В лохмотья изорвет на тысячу кусков,
И, озираясь, псы потащат их с холмов
    В овраги — радостно и смело.
Я сотворю сие, я, Судия живой!
Всё ваше прошлое передо мной воскресло:
Средь воплей и молитв, звучавших над землей,
Для новых гнусных дел вы с каждою зарей
    Вновь опоясывали чресла.
И кровь рекой лилась, и долгий ряд веков
На ваших площадях замученные люди,
От женщин и детей до дряхлых стариков,
Как мясо свежее на лавках мясников,
    Лежали, сваленные в груде.
Но час настал, пора, пылай, о факел мой,
Зубами скрежещи, о Ненависть и Злоба,
Возмездие! скорей свой яркий флаг раскрой,
Замолкни, крик тоски, предсмертный и глухой,
    Перед отверстой дверью гроба!
Пускай они хрипят под грудами домов,
А вы, погибшие, вы, жертвы истязаний,
Вы их преследуйте проклятием грехов,
Чтоб черный мрак дрожал от зарева костров,
    От ваших лютых завываний.

Аветик Исаакян

558.
Моя душа объята тьмой полночной.
Я суетой земною истомлен.
Моей душой, безгрешной, непорочной,
Владеет дивный и великий сон.
Лазурнокрылый ангел в небе реет,
На землю дева сходит, и она
Дыханьем звезд, лобзаньем неба свеет
С моей души ночные чары сна.
И день и ночь ее прихода жду я, —
Вот-вот она покинет небосклон,
Рассеет ночь души — и, торжествуя,
Я воспою мой дивный, вещий сон!
1907

А. И. Куприн

Пьер-Жан Беранже

559. Предсказание Нострдама на 2000 год
    Свидетель Генриха Четвертого рожденья,
    Великий Нострдам, ученый астролог,
    Однажды предсказал: «Большие превращенья
    В двухтысячном году покажет людям рок.
В Париже в этот год, близ Луврского чертога,
Раздастся жалкий стон средь радостных людей:
„Французы добрые, подайте ради бога,
Подайте правнуку французских королей!“
    Так у толпы, к его страданьям равнодушной,
    Попросит милости больной, без башмаков,
    Изгнанник с юности, худой и золотушный,
    Отрепанный старик — потеха школяров.
И скажет гражданин: „Эй, человек с сумою!
Ведь нищих всех изгнал закон страны моей!“
— „Простите, господин! Мой род умрет со мною,
Подайте что-нибудь потомку королей!“
    „Ты что толкуешь там о королевском сане?“
    — „Да! — гордо скажет он, скрывая в сердце страх. —
    На царство прадед мой венчался в Ватикане,
    С короной на челе, со скипетром в руках.
Он продал их потом, платя толпе безбожной
Газетных крикунов, шпионов и вралей.
Взгляните — вот мой жезл. То посох мой дорожный.
Подайте что-нибудь потомку королей!
    Скончался мой отец в долгах, в тюрьме холодной.
    К труду я не привык… И, нищих жизнь влача,
    Изведать мне пришлось, что чувствует голодный
    И как безжалостна десница богача.
Я вновь пришел в твои прекрасные владенья,
О ты, моих отцов изгнавшая земля!
Из сострадания к безмерности паденья,
Подайте что-нибудь потомку короля!“
    И скажет гражданин: „Иди, бедняк, за мною,
    Жилища моего переступи порог.
    Мы больше королей не чтим своей враждою, —
    Остатки их родов лежат у наших ног.
Покуда наш сенат в торжественном собраньи
Решение судьбы произнесет твоей,
Я, внук цареубийц, не откажу в даяньи
Тебе, последнему потомку королей!“»
    И дальше говорит великий предсказатель:
    «Республика решит назначить королю
    Сто луидоров в год. Потом, как избиратель,
    В парламент он войдет от города Saint-Cloud[6].
В двухтысячном году, в эпоху процветанья
Науки и труда, узнают средь людей
О том, как Франция свершила подаянье
    Последнему потомку королей».
<1917>
вернуться

6

Сен-Клу (франц.). — Ред.

30
{"b":"836608","o":1}