Лусиндо Тсс, тсс!.. Смотри-ка, показались! ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ Те же, Белиса и Фениса на балконе. Белиса Мне нужно здесь одной побыть, Я с ним хочу поговорить. Фениса Он здесь? Как это вы узнали-с? Белиса Вон две фигуры, вон под нами, Стоят и смотрят на балкон. Фениса Да, да, его слуга и он, И знаки делают руками, Хотят привлечь к себе вниманье. Ну, что ж, могу вам пожелать Из уст Лусиндо услыхать, Сеньора, жаркое признанье. А мне придется вас оставить И поболтать с его слугой. Вы позволяете? Белиса Фениса Позабавить И глупость может, ничего! И я пошлю через него Привет сердечный капитану. Белиса Вот он идет, смотри! Я стану Сюда. Фениса, отойди К тому окну! Фениса уходит. ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ Лусиндо, Эрнандо, Белиса. Эрнандо Вот тут и видно И слышно будет. Лусиндо Эрнандо Очевидно, Мать прогнала ее, сеньор. Белиса Эрнандо Я — не я с тех пор, Как образ ваш — в моей груди. Я тот, кто обожает вас Душой, что вы в него вдохнули, Тот, чью ничтожность вы дерзнули Возвысить до себя сейчас. (К Лусиндо, тихо) Лусиндо В тебе видна сноровка. Ты взял великолепный тон. Эрнандо Белиса Я чувствую себя неловко… Меня — от вас не утаю — Тревожит совести укор: Я дочь родную выдаю За вашего отца, сеньор, А вас, его родного сына, Хочу как мужа полюбить. Но… как бы это объяснить? Тому есть веская причина: Когда нежданно я узнала, Что я внушаю вам любовь, Я родилась как будто вновь, Я словно бы моложе стала. Я нравлюсь вам? Вас привлекает Мой вид? И это не мечта? ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же и Фениса появляется в окне. Фениса (тихо) Лусиндо Фениса Та, Что душу вам свою вверяет. Пока Эрнандо развлекает Мамашу, ты со мной побудь. Эрнандо (Белисе) Что возраст! Разве в этом суть? Отец мой от девчонки тает, И разность лет — им не помеха. А мне, юнцу, милей, мне в новость И важность ваша и суровость. Фениса Эрнандо Клянусь вам: вдовий ваш чепец, И ваша строгая одежда, Ваш стан почти мужской — надежда И обольщение сердец. Чулочки ваши, башмаки, Размером более чем надо, И ваших ножек колоннада, Под коей гнутся каблуки, И ваш громоподобный бас, И запах смеси из горчицы, Петрушки, лука и корицы, Чей аромат овеял вас, И ваши родинки в венце Из темной с проседью щетины, И ваши дивные морщины На вашем набожном лице, Как в небе ранняя заря — Ваш носик нежно-розоватый, Неисчерпаемо богатый Двойной источник янтаря, Все это: чепчик, бас и нос, Капот, и грудь, и башмаки, Морщины, родинки, чулки,— Как райский сад волшебных грез! Лусиндо Фениса И смех и грех! Обман сейчас она раскроет. Лусиндо И это все тогда расстроит. Успех Эрнандо — мой успех. Сокровище! Скажи мне прямо: Что нужно сделать нам, как быть, Когда отец мой разлучить Нас хочет злобно и упрямо? Придумай что-нибудь, чтоб он Не торопил меня в дорогу. Фениса Любимый мой, забудь тревогу: Ведь ты от этого спасен. Моя мамаша просто тает От жара твоего признанья И не допустит, нет, изгнанья. вернуться Я настоящий Цицерон. — В испанской литературе XVI–XVII вв. Цицерон постоянно упоминается как великий оратор и образец красноречия. |