Херарда Я предлагаю, господа, Пройтись немного. Дористео Херарда Куда? Хотя бы в парк, на Прадо [40]. Херарда, Дористео и Финардо уходят. ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ Белиса, Фениса, Лусиндо, Эрнандо. Лусиндо Эрнандо Ну вот, сеньор, видали? Коль прямо в глаз сказать, не в бровь: У них взаимная любовь. Зачем вам быть в такой печали? Лусиндо Эрнандо Как не знать! Одна из них, вон та, Фениса, А с ней степенная Белиса, Ее почтеннейшая мать. Фениса (в сторону) Никто, наверно, не влюблялся, Как я — наперекор рассудку! Лусиндо Я с нею в жизни не встречался. Фениса (в сторону) А я волнуюсь не на шутку. Что мне придумать, боже, что, Чтобы с ним встретиться глазами? Амур везде и всюду с нами… Нет, бесполезно… Нет, не то… Эрнандо Вам на нее взглянуть бы только, И не осталось бы тогда От вашей страсти и следа. Как хороша! Ума в ней сколько! Но я забыл, что ваш отец Намерен… Лусиндо Эрнандо Хотя я в этом не уверен, И на Белисе, наконец, Жениться было бы умней… Лусиндо Отцу жениться в эту пору? Эрнандо Вы посмотрите на сеньору, Поговорите только с ней. Лусиндо Меня Херарда беспокоит. Я ревностью пылаю весь. На что смотреть я должен здесь? Эрнандо Взглянуть вам на Фенису стоит. Лусиндо У ревности плохое зренье — Ей всюду видится изъян. Фениса (в сторону) Придумала! Прекрасный план Мне подсказало провиденье: Я оброню платок случайно, Лусиндо мне его вручит И душу в тот же миг узрит, Ему отдавшуюся тайно. Пусть в очи взор мне только бросит — Как в зеркале, в них душу видно! Эрнандо
Те глазки пропустить обидно — Любовь любви в них так и просит. Белиса (Фенисе) Пойдем. Уж поздно, дорогая. Нам надобно спешить домой. Эрнандо Она проходит мимо… Ой! Глядите, прелесть-то какая! Фениса, проходя мимо, роняет платок. Лусиндо Она — небесный ангелочек. Эрнандо Лусиндо Я, я подам его, постой! Сеньора! Слушайте! Платочек! (Поднимает платок.) Фениса Вы мне, сеньор? Что вам угодно? Лусиндо Фениса Лусиндо Фениса (Распахивает верхнюю одежду и откидывает с лица покрывало.) Лусиндо (в сторону) Фениса Белиса Фениса Белиса Фениса Не знаю… Ах, Сейчас посмотрим в рукавах… И в этом нет, и в том смотрела… Пока не удалось найти. Эрнандо От нежности ее очей, Сеньор, сознайтесь, ей-же-ей, Не трудно ведь с ума сойти. Фениса В карманах посмотрю — там нет ли. Белиса Фениса Иду, сеньора. Здесь тоже нет. Белиса Фениса вернуться …Хотя бы в парк, на Прадо. — Прадо де Реколетос составлял часть Старого Прадо в Мадриде; этот широкий бульвар с прилегавшими к нему садами служил излюбленным местом прогулок, встреч и уличного флирта. |