Маркина Элиса (Скрывается.) Паула (Маркине) К вам поручений больше нет. Маркина Ну, что ж, я сочинять пойду. Паула Маркина Я найду Всегда какой-нибудь сюжет. Сейчас пишу про непоседу, Который свой забросил дом, Но беспокоится о том, Что происходит у соседа. Паула Маркина Не достанешь! Я в стороне, меня тут нет, Не я кусаюсь, а куплет, — Куплет к ответу не притянешь. КОМНАТА В ДОМЕ АУРЕЛЬО ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ Аурельо, Октавьо. Аурельо Нет, утешенья можешь ты оставить. Октавьо Не верю, чтобы с разумом твоим Ты средства не нашел беду исправить. Аурельо Как справиться с несчастием таким! Потребовал он десять тысяч вместо Шести, когда венчаться надо им! Что скажешь? Честно это? Не невеста Ему нужна, а только денег звон. В таком союзе счастью нету места. Октавьо Я думаю, отец, что он влюблен В Лауренсию и передумал. То-то К уловке этой и прибегнул он. Оставь их. Унизительное что-то Есть в шепоте соседей, блеске глаз. Аурельо Да, птица невысокого полета. Пришло мне в голову в недобрый час В Элисе усомниться. Вот и сбился С пути и должен каяться сейчас. Уж лучше б Карлос тот на ней женился. Он беден, но видна порода в нем, И на Элису просто он молился. Октавьо И потому в отчаянье таком Во Фландрию уехал? Аурельо Обрученье Элисы тут виной. Но позовем Ее и объясним ей положенье. Октавьо Аурельо Паула от нее Одетая прошла. Октавьо Как отраженье Беды, войду я в комнату ее. Аурельо
Скажи, что все порвал он самовольно. Октавьо уходит. Как тяжко положение мое! Таить от сына должен я, что больно Мне душу оскорбленье будет жечь, О мести думать и молчать безвольно, Чтоб мне в беду и сына не вовлечь! ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ Аурельо, Октавьо, Элиса. Элиса Октавьо Видя свадьбы близость, Он договору изменил И десять тысяч запросил Вместо шести. Элиса (со слезами) Октавьо Тебе, я верю, не изменит, Элиса, мужественный дух. Не стоит слез такой супруг, Который деньги больше ценит, Чем девушку. Аурельо Где же твоя, Элиса, гордость, где терпенье? В слезах выходишь ты, а я Сам шел к тебе за утешеньем. Элиса Когда такое у меня Несчастье, — гибель угрожает! — То неужели удивляет Тебя, что смею плакать я? Аурельо Ты думаешь, других не будет Искателей руки твоей? Элиса Я шепот слышу, — это судят О добродетели моей. Что скажут все? Что он бросает Меня, и, видно, есть за что. Аурельо Из тех, кто нас с тобою знает, Так не подумает никто. Элиса Но дело было решено, Исполниться уже готово, И вдруг разладилось оно. Аурельо Ах, от злословия людского Никто не защищен! И столько Я видел в жизни неудачных Переговоров этих брачных… Элиса Да, если это были только Переговоры двух сторон, Для жалоб нету основанья. Но если был союз решен, Обдуман, получил признанье, И всю родню, чтоб боль удвоить. Оповестили наконец, — Как ты не чувствуешь, отец, Что он мне жизни будет стоить? И ты отлично понимаешь, Что в горе я и слезы лью Не потому, что я люблю. |