(В сторону.) Волнуюсь и дрожу тайком, Боясь презрительного взора! (Флореле.) А вот — интересует вас Павана, только в новом роде? Флорела Альдемаро В чрезвычайной моде Она в Неаполе сейчас. Могу сплясать и фуриозо [11], Коль случай мне к тому дадут… (в сторону.) Когда мне струны сердца рвут Безумной ревности угрозы. Альбериго А, этот танец мне знаком: Его в Валенсии танцуют. Альдемаро (В сторону.) Когда душа тоскует, Найти забвенье можно в нем. Корнехо Роланд в поэме Ариосто Его плясал, и оттого Фурьозо и зовут его. Тевано Корнехо Очень просто! Про все читал: как нагишом Он бегал и искал до крику… Тевано Корнехо Тевано Фелисьяна Оставь! Что говорить с шутом? Корнехо Сеньор! Простите, я поспорю: Ведь Анджелика — та была, Что по ночам всегда ждала, Когда Леандр вверялся морю, Чтоб охладить любовный пыл… Ах, нет: я упустил из вида, Что то была Семирамида… Или Лукреция? Забыл! Та, что в Венеции когда-то Вонзила в грудь себе кинжал? Тевано Я вижу, много ты читал, И знание твое богато. Фелисьяна А танец есть круговорот: Его вы знаете? Альдемаро (В сторону.) Его танцую ежечасно: Так голова кругом идет! Но будет мне вознагражденьем Моих желаний торжество. Флорела Альдемаро
Учить вас буду с наслажденьем! Верх удовольствия всегда — Кружиться в вихре упоенья. И алеманду, без сомненья, Вы выучите без труда. Я вам охотно покажу Придворный танец подходящий… Флорела Альдемаро К компании блестящей, Какую здесь я нахожу. Тевано Хибао — лучше не найдешь. Альбериго Тевано Бальный — Для вечеринки танцевальной… Флорела Народный контраданс хорош. Фелисьяна Альдемаро К их числу Еще прибавить нужно хоту… Корнехо (в сторону) Уж он задаст ногам работу! (Громко.) Пора бы танцевать к столу! Сеньоры! Развлеченья бросьте! Подумав, что пора пришла И встали все из-за стола, Того гляди, вернутся гости. Альбериго Так что ж? Давайте делать дело! Ко мне поступите вы в дом, Условья выясним потом. Альдемаро Предоставляю вам всецело. Альбериго Фелисьяна Флорела Но, сестра, Дай руку мужу ты! Фелисьяна Отлично. Ему я правую подам. Флорела Корнехо (берет факел) Так ведите дам, А факел понесу я лично. Фелисьяна, Флорела, Тевано, Альбериго и Корнехо уходят. ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ Альдемаро, Белардо. Альдемаро Пришел, увидел, принят был, Остался, слушал, любовался, С ней был и с нею говорил. Всего, чего я добивался, Почти мгновенно я достиг. Белардо! Вот счастливый миг! Поздравь меня! вернуться Фуриозо. — Название танца «Фуриозо» (бешеный, неистовый) связывается с заглавием поэмы Ариосто «Orlando furioso» («Неистовый Роланд»). вернуться Марфиза, Анджелика — действующие лица поэмы Ариосто «Неистовый Роланд». Дальше Корнехо безнадежно путает различных героинь итальянского эпоса и античных преданий. |