Вандалино Стойте, стойте! Иль первый, кто приблизится ко мне, Проколот будет шпагой! Я не вор! Альбериго Вандалино Альбериго Здесь в саду? Скажи, кто ты, или… Мушкет мне дайте! Вандалино Мне нечего скрывать: я Вандалино. Тевано Вы — здесь? Что это значит? Альбериго Как не стыдно Тайком врываться в благородный дом? Вандалино Сеньор! Моя любовь всему виною. Тевано Вандалино Тевано! Успокойтесь! Пришел к моей невесте я, к Флореле. Альбериго Флорела, дочь! Так вот как бережешь Ты честь мою! Ты не щадишь меня, Забыв о добром имени своем! Флорела (Фелисьяне, тихо) Так что же отвечать мне, Фелисьяна? Фелисьяна (Флореле, тихо) Что можешь ты ответить в ту минуту, Когда на карте жизнь моя и честь? Скажи, что так! Спаси меня, спаси! Флорела (в сторону) Вандалино Вот ее записка, Подписана собственноручно ею. Альбериго (Читает.) Альдемаро (в сторону) О небо! Что же делать? Я погиб. Ужели на обман пойдет Флорела, Чтобы спасти безумную сестру? Да, нет сомненья! И тогда, несчастный, Я по своей вине лишусь Флорелы. Да, я всему виной! Но если так, Клинок остер, решительна рука. Убью себя из-за любви несчастной: Достоин воина такой конец. Альбериго Все так, она зовет его супругом. Сеньор! Хотя и требовали б мести Мой знатный род и благородный дом, Но позабыть готов я оскорбленье Ввиду того, что вы ее достойны Происхождением и состояньем. Так дайте руку ей: Флорела — ваша! Флорела Альбериго
Подождать? Чего же ждать, змея, позор, семьи? Дай руку ты ему. Флорела Довольно слова… Сперва должна поговорить я с вами. Альбериго Что б ни было, из дома моего Не сделает ни шагу Вандалино, Пока не обвенчается с Флорелой. Вандалино Готов быть вашим пленником до свадьбы — Ведь все равно я у нее в плену! Тевано Он благородный человек, ручаюсь! Альдемаро (в сторону) Как неудачна выдумка моя! ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ Те же и Лисена с драгоценностями. Лисена Сеньора! Радость! Торжество! Фелисьяна Лисена Нашлась, нашлась покража. Все отыскалось — и пропажа И вор! Альбериго Лисена У вас же в доме, ваша милость. Все вещи целы. Альбериго Лисена Теперь с нас всех сниму вину И расскажу, как все случилось. Альбериго Да, расскажи нам обо всем. Одно пришло мне подозренье, И, думаю, я без сомненья Прав в подозрении своем. Лисена Альдемаро Что? Негодяйка! Меня? Меня — подозревать? Лисена А как же под твою кровать Попали вещи? Отвечай-ка! Альбериго Так вот каков у нас танцор? Вот ты какую пляшешь хоту? Постой, я отобью охоту К чужому золоту! Альдемаро Сеньор! Я дворянин, я вне сомненья! Прошу меня не оскорблять: Сумею быстро доказать Я всю нелепость обвиненья. Лисена Но вещи у тебя нашлись! Тебе глядеть на нас не стыдно? |