Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Итак, будьте внимательны, и не прогневайтесь, когда наши актеры открыто представят то, о чем принято умалчивать. Ведь, постигая науку Любви, следует тщательно рассмотреть все ее проявления.

Советую, однако, постигать Любовь при помощи разума, а не души, не то наука обернется страданием. И не мните, будто перед вами женщины, коль скоро в юбках. Ежели сбросить юбки, то отнюдь не обольстительная женская плоть откроется под ними, а такие же мужчины-любовники, как и вы сами.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Сцена представляет собой улочку возле дома Вальеры, в Венеции.
Юлио.

Юлио. Хвала Господу, что привел меня, всеми покинутого молодого человека с жалкими грошами в кармане, в сей достойнейший благородный город, где меня приняли и почитают более, чем заслуживает мое положение. К тому же я влюблен — в молодую, очаровательную, благородную и благонравную даму. Сочту за счастье подняться, ежели сумею, до ее высот… или хотя бы шепнуть ей словечко. Может статься, оно возымеет свое действие.

О Господь, начало всех начал, все в твоих руках, помоги же мне. Клянусь, коли она меня полюбит, увезу ее с собой на родину, возьму в жены вместе с приданым и заживу в благодати, знатности и богатстве.

Входит Ория.

Вот одна из ее служанок. Попробую заговорить с ней по-дружески, попытаю счастья.

СЦЕНА ВТОРАЯ

Юлио, Ория.

Юлио. Благослови Господь молодую, добрую и, несомненно, догадливую женщину.

Ория (продолжая свой путь). Премного благодарна вашей милости.

Юлио. Умоляю, постойте, не уходите, выслушайте меня. И простите за дерзость, но кажется, я могу довериться вам.

Ория (останавливаясь). Слушаю вас, миссьер.

Юлио. Я — благородный человек, приезжий. Захотелось мне поближе познакомиться с Венецией, с этими славными, весьма достойными местами. Но хоть город сей поистине великолепен, все же куда прекраснее его знатные дамы, и первая среди них — ваша госпожа. Она завладела моим сердцем, сделала меня вечным рабом своей красоты и благонравия.

Прошу вас, окажите милость, передайте своей хозяйке, чтобы располагала мною, и кланяйтесь от меня.

Ория (холодно). Простите, миссьер, уж как вам будет угодно, только устраивать ваши сердечные дела я не намерена.

Юлио. Ну, пожалуйста, ну умоляю.

Ория. Прощайте, мне недосуг. (Уходит.)

СЦЕНА ТРЕТЬЯ

Комната в доме Вальеры.
Ория, Вальера.

Ория (входя, весело). Мадонна Вальера, сколько заплатите за новость?

Вальера (сердито). Какая еще новость? Вот бестия продувная! Новость! Ласточки, что ли, прилетели?

Ория. Может, ласточки, а может, и получше.

Вальера. Да что такое?

Ория (обиженно). Не скажу, потому что вы обозвали меня бестией.

Вальера (ласково) Ну не сердись, дорогая. Рассказывай.

Ория. Какой-то незнакомец на улице говорил мне про вас.

Вальера (раздраженно). Про меня? Вот глупости! Что ты выдумываешь?

Ория (с испугом). Видит Бог, я его и слушать не стала!

Вальера. А кто он таков? И что сказал?

Ория. Приезжий. Сам разодетый, как щеголь. И шпага у него, и на шляпе перо, и одежда короткая, бархатная.

Вальера. А каков он собой, этот приезжий, — молодой?

Ория. Да, мадонна: волосы черные, в косичках.

Вальера (заинтересованно). И что он сказал?

Ория. Я его слушать не стала.

Вальера (возмущенно). Вот люди! Как что-нибудь важное — все сразу будто оглохли.

Ория (сварливо). Да? А вы потом ругаться станете или велите хозяину палкой меня поколотить.

Вальера. Так тебе и надо, коль не умеешь держать язык за зубами.

Ория. Вот я и не стала слушать, чтоб не пришлось после держать язык за зубами.

Вальера. Неужто совсем память отшибло, — так ни единого словечка и не помнишь?

Ория. Помню, как Крест Свят (крестится), помню, что он сказал напоследок.

Вальера. Ну так говори, что помнишь!

Ория. Он сказал: «Кланяйтесь от меня своей мадонне».

Вальера (с недоверием). Ты смеешься надо мною.

Ория. Не верите — не надо, вам же хуже.

Вальера. И что ты ему ответила?

Ория. Ничего… ничего особенного.

Вальера. Грубиянка. В другой раз встретишь, так раскланяйся, скажи, мол: «Мадонна шлет вам благодарность». Поняла?

Ория. А хозяин после браниться станет…

Вальера. Дался тебе этот хозяин! Делай, что я говорю, и помалкивай. Ясно?

Ория. Слушаюсь, мадонна.

СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ

Ночь. Комната в доме Андзелы. Почти совсем темно.
Андзела, Нена (лежит в постели).

Андзела (входя, зовет тихо). Нена, милая моя Нена, ты спишь, родная?

Нена. Сон не идет, ворочаюсь, ворочаюсь под одеялом, вконец измучилась.

Андзела. Ты измучилась под одеялом, а я — в огне, который меня испепеляет.

Нена. Вы что-то сказали про огонь?

Андзела. Я вся горю. Гибну в страданиях.

Нена. У вас жар? Дайте потрогаю. (Хочет дотронуться до ее лба.)

Андзела. Жар у меня здесь, в самом сердце.

Нена. Тогда с утра пораньше позовем нашего доктора, миссьера Антонио.

Андзела. Во всей Венеции нет такого доктора, который вылечит Андзелу.

Нена. Отчего же: есть, и не дураки.

Андзела. Ты не поняла. Я говорю: нет такого единственного мужчины.

Нена (воздевая руки). Вот такого? Большого, красавца, сильного?

Андзела. Я говорю: нет другого такого, как он, — ангельский лик, с золотым сиянием, будто из рая к нам снизошел.

Нена. Мадонна, да мужчины все такие.

Андзела. Все. Но этот — лучше всех и в Венеции, и на востоке, и на западе, и в целом мире.

Нена. Вам так кажется, потому что вы в него влюбились.

Андзела. Влюбилась! Да он — мое сокровище, мое счастье, мое божество.

Нена. Стало быть, приглашайте его сюда, ежели очень хочется.

Андзела (в унынии). Он и за вуаль мне не заглядывает: думает, я совсем старуха. И что хуже всего — влюблен в эту Вальеру, она тут по соседству живет.

Нена (изумленно). О-ой! Вот вы про кого! Так он же совсем мальчик, на что он вам нужен?

Андзела (с сарказмом). Про кого, про кого! А? Ишь бестия!

Нена. Не пойму только, что вы с ним делать собираетесь.

Андзела (порывисто заключая ее в объятья). Обнять его за плечики, поцеловать в самые губки, прижаться к нему крепко-крепко.

Нена. И все?

Андзела. Ну и… поболтать о том, о сем.

Нена (нахально). Поболтать. Это у меня получится гораздо лучше, чем у него.

Андзела. Завладеть его сладкими губками, прижаться к ним вот так, навсегда, навсегда!

Нена (пытаясь деликатно отстранить ее). Пустите, вы меня задушите.

Андзела (погруженная в мечтания). Миленький, сладенький, слаще сахара!

Нена. Опомнитесь, ведь я — женщина.

Андзела (отпрянув). Ох! Эдак и помереть недолго. Аж взмокла вся.

Нена. Еще бы! Совсем с ума спятили.

Андзела (вздыхая). Вот ночь пройдет, и наступит завтра.

109
{"b":"237938","o":1}