Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

СИГУРДУР БРЕЙДФЬОРД{274} (1798–1846)

Из «ЧЕТВЕРОСТИШИЙ»

«Глаз теплом взирает страсть…»

Глаз теплом взирает страсть,
руки — как в ознобе.
Ласка в той, а в этой власть.
Ладно! Жарки обе.

«Веко в синеве сияет…»

Веко в синеве сияет,
света веют полосы.
Солнце весь свой век бросает
в воду светлы волосы.

«Солнце сыплет по морям…»

Солнце сыплет по морям,
светом их узоря.
Мир, любуясь, смотрится сам
в синее зеркало моря.

MATTИАС ЙОХУМССОН{275} (1835–1920)

Деттифосс[41]

Брошенный с обрыва,
Брызжет водопад,
Грозной снежной гривы
Грохоты летят.
Бьется в изобилье,
Буйствуя, вода.
Символом всесилья
Стал ты навсегда.
Всё живое валит
Валом вдоль долин,
И слезами залит
Злобный исполин,
Горы роя с горя,
Гроб сбивает свой,
Сам свивает морю
Саван гробовой.
Мчись к своей пучине,
В чистый холст, силач!
Не кружись в кручине,
С круч свергаясь в плач!
Вал пусть выгнет шею
Выше, чем утес.
Легче и милее
Лепет детских слез.
Ты, Смертельно-синий,
Силой не кичись!
Уж лучи в пучине
Черной занялись.
Радуга-подруга,
Мрак рассей скорей!
Солнце, светом с юга
Сердце мне согрей!

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ[42]

Авидан, Давид — с иврита I: 127

Ади, Эндре — с венгерского II: 443

Айх, Гюнтер — с немецкого I: 309

Акын, Сунай — с турецкого II: 273

Али, Ага Шахид — с английского II: 297

Альтерман, Натан — с иврита I: 21, 256

Амихай, Иегуда — с иврита I: 126; II: 237

Андерссон, Дан — с шведского I: 342

Аноним — с английского II: 258

Аноним — с иврита I: 219

Аполлинер, Гийом — с французского II: 386

Арандиль — с квенья II: 175

Байрон, Джордж Гордон — с английского I: 98, 340

Банвиль, Теодор де — с французского II: 492

«Банджо» Патерсон, Эндрю Бартон — с английского I: 141

Бараташвили, Николоз — с грузинского II: 84

Бахман, Ингеборг — с немецкого I: 312; II: 364

Беддоус, Томас Лавелл — с английского II: 306

Белл, Мервин — с английского II: 122

Бен, Афра — с английского II: 400

Бене, Стивен Винсент — с английского I: 280; II: 30, 314

Бенн, Готфрид — с немецкого I: 91, 300; II: 281, 355

Бен-Эзра, Моше — с иврита I: 212

Бергман, Бу — с шведского II: 505

Берне, Роберт — с английского II: 432

Билак, Олаво — с португальского II: 329

Биркен, Зигмунд фон — с немецкого II: 250

Бирс, Амброз — с английского II: 313

Бобровский, Иоганнес — с немецкого II: 66

Бодлер, Шарль — с французского II: 222, 380

Борхес, Хорхе Луис — с испанского I: 96

Браунинг, Роберт — с английского I: 42, 89, 195; II: 88

Брейдфьорд, Сигурдур — с исландского II: 517

Брейтенбах, Брейтен — с африкаанс II: 372

Брет Гарт, Фрэнсис — с английского II: 260

Бретт Янг, Фрэнсис — с английского I: 222

Бриджес, Роберт — с английского I: 169

Брук, Руперт — с английского II: 235

Бэкон, Фрэнсис — с английского II: 14

Бюгместар, Эва-Стина — с шведского I: 267

Ван Аньши — с китайского I: 245

Ван Лин — с китайского I: 246

Вервей, Алберт — с нидерландского II: 413

Верлен, Поль — с французского I: 341; II: 193, 381

Вийон, Франсуа — с французского I: 97, 181

Вилдероде, Антон ван — с нидерландского II: 419

Вильдганс, Антон — с немецкого II: 288

Вордсворт, Уильям — с английского II: 194

Врхлицкий, Ярослав — с чешского II: 332

Вуатюр, Венсан — с французского II: 378

Вустейне, Карел ван де — с нидерландского II: 418

Галеви, Иегуда — с иврита I: 21, 119, 213; II: 213

Галчинский, Константы Ильдефонс — с польского I: 374; II: 467

Гарди, Томас — с английского II: 407

Гвездослав, Павол Орсаг — с словацкого II: 469

Гейм, Георг — с немецкого II: 341

Герберт, Джордж — с английского II: 231, 455

Герберт, Мэри, графиня Пемброк — с английского I: 103

Гердер, Иоганн Готфрид — с немецкого II: 339

Геррик, Роберт — с английского II: 267, 452

Гессе, Герман — с немецкого I: 241, 304; II: 291

Гест, Эдгар Альберт — с английского I: 353

Гефен, Йонатан — с иврита I: 22

Гёльдерлин, Фридрих — с немецкого II: 498

Гимараэнс, Альфонсус де — с португальского I: 12

Глюк, Луиза — с английского I: 262; II: 121

Говард, Роберт — с английского II: 158

Гольдберг, Леа — с иврита I: 124, 258

Гордон, Адам Линдсей — с английского I: 48

Госс, Эдмунд Уильям — с английского I: 87, 175; II: 269

Гревилл, Фулк, лорд Брук — с английского II: 13

Грейвз, Роберт — с английского I: 99, 154, 316; II: 155

Грин, Джо — с английского I: 263

Гринберг, Ури-Цви — с иврита II: 422

Грифиус, Андреас — с немецкого II: 334

Гуллберг, Ялмар — с шведского II: 512

Даген, Алан — с английского II: 293

Дай Минь — с китайского I: 252

Дай Фугу — с китайского I: 255

Данбар, Уильям — с английского I: 268

Дарио, Рубен — с испанского I: 284; II: 324

Джефферс, Робинсон — с английского I: 135

Дин, Энтони Чарльз — с английского II: 35

Добсон, Остин — с английского I: 171, 220, 278

Донн, Джон — с английского II: 390

Драйден, Джон — с английского II: 276

Драхман, Хольгер — с датского II: 515

Дрейтон, Майкл — с английского II: 425

Дуглас, Альфред — с английского II: 271

Е Цай — с китайского I: 253

Жерарди, Поль — с французского II: 495

Зах, Натан — с иврита I: 127; II: 239

Ибн-Гвироль, Шломо — с иврита I: 211, 344; II: 211

Иммануэль Римский — с иврита I: 120, 214; II: 215

Йейтс, Уильям Батлер — с английского I: 23

Йожеф, Аттила — с венгерского I: 362; II: 447

Йонатан, Натан — с иврита I: 125

Йохумссон, Маттиас — с исландского II: 517

Кавафис, Константинос — с новогреческого I: 157, 184

Казалис, Анри — с французского II: 494

Каксару, Пьетру — с мальтийского II: 366

вернуться

41

Водопад в Исландии.

вернуться

42

Римская цифра указывает номер выпуска, арабская — страницу.

98
{"b":"199866","o":1}