Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- А… я служил к-когда-то у вашего отца, - похвастал эльф. – Правда, недолго. У лорда Ив-вейна… в его бытность его герцогом, дольше.

Наг скривился, вынул из кармана пузырек, накапал что-то в стаканы с водой, и придвинул их к своим товарищам.

- Выпейте, друзья, а то что-то развезло вас… А собутыльники-то теперь у нас не простые… — осторожно скосил он глаза на меня. - Нам всем пришлось многое повидать до Сарнгейта, — продолжил он. - А сейчас помянем Нориса. Он был хорошим и рисковым человеком. - И тяжко вздохнул, уставившись в свой стакан с вином. – Пусть он переродится и проживет новую счастливую жизнь!

- Пусть он переродится! – подхватили два других артефактора, и мы все вместе выпили.

Лея, грустная и задумчивая, покрутила в руках свой стакан и робко пригубила из него. Тема была ей неприятна.

- А й-я… Ик!.. вот.. больше ф-всех… вас... знал Нориса! — похвастал человек, накладывая себе на хлеб нескромный кусок ветчины и украшая его зеленью и луком. – Х… хотя лорда Эштона с-знаю… д-дольше! – и запил вино зельем нага, а потом откусил добрую половину своего бутерброда. – С… с рождения с-самого! К… Ик!.. Как законч… чилась Арасская война с орками в Ладоре, хотел вернуться домой, но по пути… Ик!. попал в плен к наёмникам, а они... Ик! продали меня г-герцогу Олвину Миллёру в рабство.

Маг замолчал и, глядя куда-то вдаль, снова принялся жевать свой бутерброд. Отрезвляющее зелье, которым наг без сомнения поделился с магами, начало уже действовать: язык у человека заплетался всё меньше, а сам он приобрёл более осмысленный взгляд.

- Так рабства в Риордании нет, - робко заметила Лея.

— Нет, - решил пояснить я. – Но ещё сто лет назад наёмники повсеместно грабили и убивали путников на трактах. Магов же чаще заставляли подписывать кабальные контракты, предоставляя им выбор: жизнь или контракт. Это был вариант узаконенного рабства, Лея. Ибо условия контракта были почти рабскими: работа за еду и полное подчинение хозяину через проклятие договора. Такой договор можно было даже продать или подарить… Король Дерек запретил такие «деловые» соглашения пятьдесят лет назад. Сейчас контракт по закону должен иметь определённые условия, иначе инквизиция признает его незаконным и заставит уплатить пострадавшему магу компенсационную виру, в три раза превышающую стоимость его работы за период найма.

Человеческий маг проглотил свой бутерброд и поддакнул мне:

- Вот-вот! именно об этом я и х-говорю!.. На к… контракт я попал столетний к лорду Олвину. Наёмники меня не уб… били только потому что я маг и артефактор. Таких как я, к-куда выгодней продать. Так что мне ещё повезло тогда. А когда герцог устроил брак своей племянницы с Даэроном Сорелем, мой контракт был подарен новоиспечённому графу. Так началась моя многолетняя служба у Сореля-старшего. Пусть его гули всю загробную жизнь грызут! Мразь был человечишка! Лишь будучи при смерти на люда стал похож.

Опомнившись, что он говорил о родственниках Леи, он испугался и, посмотрев на герцогиню, добавил:

- Простите, принцесса, но как есть, правду светлую говорю! Я вспоминаю о вашей бабушке только хорошее, клянусь богами. А вот про деда… простите, но по-доброму сказать не могу.

Глава 45

- Вы знали мою бабушку? – удивлённо спросила Лея. – А я о ней практически ничего не слышала. Я видела портрет её и деда лишь однажды в родовом имении дяди. Но он не любит замок Сола и никогда ничего не рассказывал мне о своих родителях и родителях мамы…

Эльф хмыкнул, разливая вино по стаканам.

- Не мудрено… Та ещё семейка… И лорд Эштон от отца настрадался знатно!

- Расскажите! – потребовала герцогиня, подавшись вперед.

Маг-человек загадочно и удовлетворенно усмехнулся, прищурив глаза.

- Ну… не зна-аю, - протянул он. – Эти два старых «пня» вечно перебивают меня, когда я пускаюсь в воспоминания, - пожаловался он на своих собутыльников.

Лея умоляюще посмотрела на мага.

- Ну, пожалуйста! – протянула любимая.

- А вы, Ваше Сиятельство, не против? – поинтересовались у меня из вежливости.

- Просьба девушки – закон для мужчины, – ответил я, используя пословицу. Артефакторы дружно и уважительно закивали, соглашаясь с моими словами.

– Рассказывай, демон ушастый, – махнул рукой человеку наг, разрешая. – Только вот условие вам, красавица пустынная: поешьте. А то бледная да померкшая вся! Будто жизнь из вас в столице откачивали… – и протянул ей яблоко.

Эльф тут же ударил нага по руке, и яблоко с глухим стуком упало о столешницу, а затем, покатившись, упало на пол и закатилось под шкаф.

- Что ты творишь? – прошипел эльф на змеелюда. – Она же человечка!

- Забыл, - понял наг свою оплошность, и капюшон на его голове опал под гнетом вины. – Кормите сами тогда. Жалко девоньку!

Не дожидаясь, пока другие мужчины станут заботиться о Лее, я сам подвинул ей тарелку. Сделав бутерброд, я положил его туда, а также пирожок с мясом. Затем, взяв из корзины яблоко, я принялся ножом очищать его от кожуры и семян.

- А ты чего не ешь? - грозно спросил наг Лейяну, оценив мои старания. Его цветастый капюшон снова раскрылся. – Я могу и заставить!

Девушка взглянула на нага с испугом, зная о способности этой расы к ментальным воздействиям и наведению легкого морока. Она послушно взяла бутерброд, сделанный мною, восприняв эту угрозу серьезно и не желая быть загипнотизированной нагом.

Я лишь усмехнулся в ответ. В других обстоятельствах она скорее всего отказалась бы от моей заботы.

Артефакторы дружно проследили за тем, как я кладу дольки яблока Лее на тарелку. Оценили. Поняв, что теперь всё по их мнению хорошо, и только после этого человек-артефактор приступил к своему рассказу:

- Всё началось для меня с женитьбы весьма амбициозного и деятельного барона Даэрона Сореля на леди Хейзел Миллёр… Надо вам сказать, отец нашего фельдмаршала был весьма незаурядным аристократом. Титул барона ваш дед получил за военные заслуги от герцога Гейрта Форна. Хотя род Сорель был древним и являлся дальними родственниками Форнам, он происходил из другого королевства и утратил титул пару веков назад. Видимо в какой-то момент отец вашего деда решил переселиться из-за моря в Риорданию и вернуться к своим «корням». Поэтому лорду Даэрону пришлось снова пробиваться в аристократы из простых рыцарей-наёмников.

На момент заключения магического брака с вашей бабушкой, милая принцесса песка, вашему деду было уже лет так за стопятьдесят... Однако он был сильным магом и прожил бы ещё не меньше четырёх-пяти сотен лет. Поэтому, несмотря на его молодость, лицо его уже приняло на себя отпечаток жестоких боёв. Лорд Даэрон был неулыбчивым, суровым и совершенно не понимал шуток. «Интроверт, не умеющий общаться с кем бы то ни было» - вот так однажды охарактеризовал вашего деда сам король Дерек, принцесса... В общем, он был неприятным типом. А шрамы на лице ещё больше портили его внешность. Поэтому бабы… в смысле леди, не особо его любили.

Однако герцог Форн высоко его оценил. Он титуловал его и поставил во главе личной гвардии рода Форн, назначив своим доверенным телохранителем.

К тому времени лорд Даэрон уже накопил достаточно золота за время наёмничьей жизни и службы и выкупил замок Сола с прилежащими землями. Поэтому в книгу титулов он был записан как лорд Даэрон Сорель - барон замка Сола и прилегающих территорий.

Но на этом ваш амбициозный дед не остановился. Благодаря лорду Гейрту Форну, сильный тёмный маг и фактический новозачинатель древнего аристократического рода обзавёлся связями во дворце. Герцог Миллёр также увидел в нём перспективу. Неизвестно, что именно лорд Даэрон сделал для герцога, но свою племянницу Миллёр отдал ему в жены не из простой симпатии…

- Иш ты-ы! – протянул вдруг эльф, слушавший рассказ мага, подперев голову рукой. – Возможно, ты, и не слыхивал, но я-то служил тогда при посольстве, и тоже знал барона Сореля… Как раз в то время герцог Миллёр был назначен королём Дереком послом, а барон Сорель на какое-то время был нанят им в качестве доверенного лица и входил в состав делегации посольства в Итилиене. Барон спас жизнь и честь посла, а также всего королевства в весьма грязной истории, которая едва не закончилась выдворением всей нашей посольской миссии обратно в Риорданию!

168
{"b":"972677","o":1}