[1] Ял — лёгкая парусная лодка с одной съёмной мачтой и парусом.
Глава 36
Король собрал совет в своём кабинете. Я обвел взглядом присутствующих, отмечая каждую деталь. Принц Бентан Фрель скучал — он развалился в кресле и раздражённо дёргал ногой. Советник Лонгрен Сенье о чём-то тихо переговаривался с Верховным инквизитором. Мои люди — Диего Альва, Орхол Трит и Ирвинг Барри — держались вместе. Посол Дейранара, Атарон дир Аскурк, не находил себе места и расхаживал из угла в угол. В противоположном углу, сжавшись на стуле, трясся лорд Орвлин Трезоран — старший брат убитого мной лорда Эаера. Герцог Клутвин молча наблюдал за этим хаосом. Но мой взгляд зацепился за фигуру у окна. К моему величайшему удивлению, здесь был маркиз Арин-Канн. Я не мог понять, как и с чьего позволения этот человек вообще оказался в этом зале.
На удивление, я прибыл даже не последним, хотя порядком задержался. До меня уже вовсю обсуждалось ночное происшествие в городе с подданными других королевств, и происходили эмоциональные дебаты, которые контролировали и сдерживали, как могли, Истед и Сенье, пытаясь держать совещание в конструктивном ключе. Так что, когда я вошёл, слово как раз передали главе гвардии, Орхолу Триту. И орк коротко и лаконично отчитался, что поиски преступников продолжаются совместно с инквизицией и тайной стражей, и на это брошены все резервные силы ведомств. Кроме этого, бедняге больше сказать было нечего.
Естественно, посла Дейранара это не устроило, и он снова начал возмущаться на все лады, не в состоянии от злости стоять на месте, и расхаживая из угла в угол.
Король сидел за своим столом и делал вид, что внимательно вникает в прения сторон, подперев голову кулаком.
Лично я слушал происходящее в пол-уха, изредка ментально общаясь и обмениваясь мыслями с Истедом и Сенье. Себя я занял разглядыванием рук, а потом, обнаружив грязь и запекшуюся кровь под ногтями, принялся её выковыривать кинжалом.
- Вам нечем заняться, лорд Тенебрей? – спросил раздражённо серебристый дракон, вдоволь выпустив пар на гвардейце и не получив от этого полного удовлетворения. Теперь он, видимо, решил переключиться на меня. – Почему Глава внутренней безопасности вашего королевства, Ваше Величество, совершенно не выполняет свои обязанности?! – и посол в возмущённом жесте указал на меня рукой, будто призывая всех удостовериться в моей профнепригодности.
Я поднял бровь, не собираясь реагировать и прекращать своего увлекательного занятия. Но отвлечься мне всё же пришлось, так как дядя молчал, не отреагировав на провокацию посла, а отвечать всё-таки перед ним было нужно.
- Уважаемый посол, напомните, к какому королевству вы принадлежите?
- Что за идиотские вопросы? Вы прекрасно это знаете, лорд Тенебрей!
- Но мне кажется, об этом забываете вы, - ответил я весьма спокойно. – В моём королевстве с подданными короля всё хорошо…
- Но с подданными других не очень! – забываясь в злости, парировал мне дракон.
- Верно… Но это уже не моя забота, а герцога Клутвина.
Посол аж зубами скрипнул от моего заявления, а у герцога-блондина вытянулось и побледнело лицо. Он хотел было что-то сказать, но дракон ему не дал этого сделать.
- Эту ситуацию можно расценивать как враждебные действия по отношению к представителю нашего народа! – воскликнул дир Аскурк в который раз, потрясая кулаком в воздухе. – Вы нарушили политические договорённости, Ваше Величество, касающиеся пункта о неприкосновенности нашего народа на вашей земле!
Очередной попытки обвинений дядя не стерпел, и, стукнув кулаком со всей силы по столу, он прошипел:
- Это я-то нарушил слово?! Вы тут полчаса вещаете мне о том, что мои подданные умирают в других королевствах, грозите мне войной и обвиняете, не имея никаких доказательств, в убийстве вашего сына! И при этом говорите о нарушении каких-то договорённостей, которых пока и на бумаге-то нет?! А сами вы их соблюдаете?!
В кабинете все замерли в страхе, не смея шелохнуться. Даже Бентан перестал дёргать ногой и сел ровнее.
Для меня всё происходящее выглядело как спектакль, ибо мы четверо (король, я, Инголир и Лонгрен Сенье) знали всю правду. Король на эту сцену решил выйти весьма громко, поражая внимание зрителей своим гневом и апломбом.
- Граф Вилаар был убит в своём имении, на территории, что считается частью Дейранара, и вы были с ним рядом! К тому же, плетёте тут байки о том, что на вас напал какой-то тёмный безликий! – дядя на эмоциях поднялся, и его глаза потемнели от гнева. - Вы говорите о том, что против своего противника применили заклинания и смогли удачно сбежать! Против безликого?! Вы серьёзно? Почему тогда не защитили своего друга и соратника? Почему упустили из вида своего сына?! Что вы мне хотите сейчас предъявить? Что это я во всём виноват? – казалось, король сейчас сам набросится на дракона, который от его слов начал меняться в лице. - У нас нет ликвидаторов в Риордании уже давно, лорд дир Аскурк! Вы отказались от предложенной вам моим племянником – главой безопасности – охраны из королевской лейб-гвардии! И теперь решили опорочить меня из-за своей халатности?! Да это я должен расценивать произошедшее как попытку очернить нашу честь и нарушить договорённости!
Для приглашённых стало понятно, что король сейчас не будет оправдываться, и настроен весьма серьёзно.
- Лорды! – тут же выступил герцог Клутвин вперёд, жестами призывая обоих не горячиться. – Давайте снизим тон и будем рассуждать с холодной головой… Ссориться нам ни к чему. Мы все хотим благополучия для наших государств!
Видимо, моё замечание задело герцога, и он активно принялся показывать, что контролирует процесс и готов решить любую ситуацию. Хотя, если у Клутвина и были достоинства, то в виде хорошо подвешенного языка и умения выскользнуть достойно из самой неприятной ситуации. В этом он был несомненно профи, и именно поэтому его род получал либо политические, либо экономические должности.
Я вернулся к своему занятию, понимая, что сейчас предстоят политические расшаркивания и трёп языком, а созвали нас всех, дабы придать серьёзности в глазах представителей других государств и показать, что всё возможное для раскрытия преступлений делается и высшее командование пыхтит, выполняя свою работу.
- Чего вы хотите, лорд дир Аскурк? Король во многом прав, и мы предлагали вам защиту… Не сомневаюсь, что, если бы с вами была королевская гвардия, то злоумышленники бы не напали.
В свою очередь, выражаю глубочайшую тревогу по поводу пропажи вашего сына и уверяю, что, несмотря на несерьёзный вид лорда Тенебрея сейчас, мы делаем всё от нас зависящее, чтобы найти его. Хорошо, что лорд Ирвинг Барри смог установить, что Илишин не погиб, поэтому есть надежда его найти.
Посол успокоился от этих слов и сел за стол переговоров, решительно сложив перед собой руки.
- Я хочу, во-первых, чтобы ваш отдел внутренней безопасности приложил все усилия для того, чтобы найти моего похищенного сына, - начал он выдвигать свои требования.
- Лорд Тенебрей, вы займётесь этим? – спросил меня Клутвин, обернувшись в мою сторону. – Говорят, у вас талант!
- Талант не у меня, а у сыскного отдела, - ответил я. – Я назначу сыщика, поскольку сам принять в этом участие не могу.
- Но это весьма ответственное дело! – воскликнул Клутвин.
- Назначу весьма ответственного сыщика, - тем же тоном уверил я. - Если вы помните, я однажды уже пытался у вас спросить, лорд дир Аскурк, почему вашим наследником является не сын, а дочь? На что вы мне попросту не стали отвечать. Посему моё первое предположение об исчезновении вашего сына – это то, что он попросту сбежал из-за семейных разногласий.
Дир Аскурк на моё заявление изменился в лице.
- Что за чушь?! – воскликнул он.
- Ну почему же чушь? Разве у вашего сына нет истинной? По моим сведениям, она у него была… - наблюдать за меняющимися на лице посла эмоциями было для меня одно удовольствие.