Какая послушная жена.
Это решает все. Я больше никогда никуда не поеду без нее.
Наклоняясь, лениво приникаю ртом к ее губам и завладеваю ими в медленном, собственническом поцелуе. Когда отстраняюсь, ее глаза приоткрываются, и губы вытягиваются в медленную улыбку, вызывая довольный звук из глубины моей груди.
Когда-то я думал, что ненависть — это сила.
Но ее любовь?
Ее любовь непобедима.
— Моя единственная, — клянусь я. — Навеки.
Notes
[
←1
]
Arepa Boyacense — традиционная колумбийская кукурузная лепешка.
[
←2
]
Chiamala di nuovo puttana e ti strapperò il cuore. Capisce? — Назовешь ее еще раз, шлюхой, и я вырву твое сердце. Понял?
[
←3
]
Je ne sais quoi — неведанное.
[
←4
]
Vete a la mierda — Пошел на хер.
[
←5
]
Эдип (Oedipus) в древнегреческой мифологии — царь Фив, сын Лаия и Иокасты.
[
←6
]
Sei stupenda — Ты великолепна
[
←7
]
Властный на английском звучит, как Overbearing. В этом слове есть «bear», что означает медведь. Далее диалог, это игра слов.
[
←8
]
Fottuto bastardo (с истал.) — Чертов ублюдок
[
←9
]
Агуардьенте — крепкий алкогольный напиток (в Испании, Португалии и Латинской Америке). Любимый напиток Тьяго.
[
←10
]
Arepas boyacense (Арепас бойасенсе) — традиционные колумбийские лепешки.
[
←11
]
Dios mio (с испан.) — Боже мой.
[
←12
]
Йо-йо — это игрушка, которая состоит из двух круглых дисков, соединенных осью, к которой прикреплена веревка. Игрок наматывает веревку на ось, затем бросает йо-йо вниз, и оно, вращаясь, раскручивается, а потом возвращается обратно в руку, если правильно дернуть за нить. Метафора, которая означает, что героиню бросает из одной крайности в другую.
[
←13
]
Hace demasiado tiempo, mija. Te he echado mucho de menos. (с испан.) — Давно не общались, милая. Я скучал по тебе.
[
←14
]
¿Cómo has estado? (с испан.) — Как дела?
[
←15
]
Bien, ¿y tú? (с испан.) — Хорошо, а у тебя?
[
←16
]
Made Man — в терминологии мафии, это человек, который стал официальным членом мафии.
[
←17
]
Stavi ga u kola (с серб.) — Отнесите его в машину.
[
←18
]
Baja tus armas (с испан.) — Опустите оружие.
[
←19
]
¡Tú puedes hacerlo! (с испан.) — Ты сможешь!
[
←20
]
Bella Durmiente (с испан.) — Спящая красавица