Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Клинок сверкнул еще раз, и под ноги опешившего Такеды упала рука другого байкера с ножом в кулаке, а через пару секунд еще и голова прикатилась, все еще бешено вращая глазами под стеклами смарт-очков. Голова некогда принадлежала Змею.

Байкеры опешили. Мако стремительно выхватил из-за пояса пистолет, но тут же завертелся волчком и рухнул на колени с торчащим из груди вакидзаси.

— Кто хочет, может уйти, но один мотоцикл оставьте, — произнес незнакомец. — Вот этот.

Он ткнул пальцем в ближайший байк.

— Да кто ты такой! — прошипел один из байкеров, поигрывая бокеном. — Что будешь делать теперь, без своей железки?

— То есть, уйти никто не хочет? — уточнил незнакомец

— Да ты сдохнешь сейчас!

Байкеры снова бросились в атаку, но незнакомец выхватил из-за пояса за спиной тридцатизарядный безгильзовый "Яманэко" с интегрированным глушителем и без затей срезал их одной очередью. Затем он сунул пистолет обратно, схватился за рукоять вакидзаси, торчащего из груди Мако, секунду посмотрел в еще живые глаза противника, затем выдернул меч, одним каноническим махом стряхнул с него кровь и сунул в ножны под плащом.

Такэда сглотнул и спросил:

— Вы кто?

Вместо ответа незнакомец поднял с асфальта визитку, выданную Хоммой, на которой виднелся единственный номер и протянул опешившему Такэде.

— Телефон техподдержки терять не надо, — посоветовал незнакомец. — Вы на премиальном обслуживании.

— Я не звонил никуда, — севшим голосом сообщил Такэда.

— Это, поверьте, не обязательно. При условии премиального обслуживания, разумеется. Но есть и минусы. К примеру, сейчас вам придется отправиться со мной к господину Хомме.

Отказ, понятное дело, в премиальное обслуживание не входил.

— Мое прозвище Ронин, — представился незнакомец.

— Менеджер техподдержки? — съязвил Такэда.

— Да. Если угодно. Ваш личный менеджер техподдержки.

Он сел за руль байка, выключил гироскоп и кивком головы велел Такэде занять место сзади.

— Там ручки есть, — сообщил Ронин. — За талию меня обнимать не обязательно.

— Да, конечно. Интересно, насколько "Реми" снижает индекс социального паспорта за такое?

— За убийство шести человек? — уточнил Ронин.

— Да.

— Значительно, — ответил Ронин, затем с пробуксовкой развернул байк и выкатил на улицу, ведущую к Мэйдзидори.

Через развязку на эстакаде они развернулись на юг, и Такэда понял, что Ронин везет его в район Роппонги, где располагался бар Хоммы. Район этот славился ночной жизнью, но до наступления темноты представлял собой скорее конгломерат деловых кварталов, утыканный небоскребами, чем злачное место.

Но вскоре оказалось, что хотя Ронин и въехал в район Роппонги, но направляется точно не в бар. Наконец, он притормозил у типового небоскреба, не стал включать гироскоп, а поставил байк на гидравлическую подножку, из чего Такэда сделал вывод о прибытии в конечную точку.

— Приехали, — подтвердил Ронин. — Господин Хомма примет вас здесь.

"Это что-то новенькое, — удивился Такэда. — Одно дело принять полицейского в баре по приказу оябуна, другое пригласить домой".

— Разве это не выходит за рамки принятых у якудза обычаев? — с тревогой поинтересовался он вслух.

Ронин не ответил, они вдвоем миновали пост охраны в вестибюле и вошли в лифт, где Ронин, приложил ключ к панели.

— Чувствую себя странно. — Такэда хмыкнул. — Словно меня поймали за тяжкое преступление, осудили, посадили в тюрьму, там я спас жизнь оябуну, за это меня приняли в клан, затем я совершил еще несколько преступлений, демонстрируя верность, после чего стал шестеркой в криминальной среде и теперь Хомма пригласил меня на стаканчик виски и трех проституток, как равный равного.

При слове "шестерка" Ронин едва заметно напрягся.

"Да, это перебор, — подумал Такэда. — Не для этого места шуточки".

Шутки шутками, но именно такая цепь событий, да и то с очень низкой долей вероятности, могла бы привести в дом Хоммы инспектора, безусловно бывшего, с позором уволенного, проклятого друзьями, родственниками и сослуживцами, уронившего честь мундира ниже плинтуса, обагрившего в крови руки по локоть, непременно отсидевшего, и никак иначе.

Но было иначе, и это не могло предвещать ничего хорошего. Впрочем, недобрые предчувствия давали о себе знать еще в кабинете шефа. Знай Такэда, к чему приведет это "неофициальное поручение", лучше было бы прямо там бросить удостоверение на стол и уволиться, даже не претендуя на выходное пособие и пенсию. Такэду и так раздражало, что начальство, от Сугавары и выше, по самое некуда срослось с "уважаемыми людьми", готово лизать зад их шестеркам третьего ранга, вроде сятей-гасира Хоммы, и выполнять их поручения, когда надо. Сам факт принадлежности к полиции, в которой старший инспектор по рангу стоит ниже стяей-гасира на побегушках, будучи рассмотрен под таким углом зрения, унижал достоинство Такэды. Раньше все это было известно, но не мозолило глаза каждый день. Когда же тебя в это втянули по уши, а сверху залили кровью, как соевым соусом, и присыпали шестью трупами, в качестве нэта на суши, это уже совершенно иной расклад.

На лифте они поднялись в пентхаус.

"Жилище жирновато для сятей-гасира. — подумал Такэда. — Но даже у якудза, наверное, бывают нетрудовые доходы вроде наследства или выигрыша в лотерею. Хотя, конечно, в данном случае маловероятно".

Лифт привез прямо в квартиру, устланную не новомодным самоочищающимся ковром, а традиционным татами. Окна от пола до потолка были частично затемнены встроенными жидкими кристаллами, позволяющими менять прозрачность по команде домашнего сервера. На татами возлежали три обнаженных девушки, все в смарт-очках и, возможно, под кайфом, потому что никак не отреагировали на появление двух мужчин.

У окна на футоне возлежал Хомма в повседневном кимоно, с сигарой в зубах и со стаканом виски в руке. Рядом на котацу стояла пепельница в виде крупной морской раковины.

— О! Прибыли! — Он приветливо помахал сигарой, оставив в воздухе скрученные ленты дыма. — Прекрасно!

"Да он не слабо пьян! — с удивлением подумал Такэда.

— Ронин, налей себе чего-нибудь и подожди в восточной гостиной, — приказал Хомма. — Мы посекретничаем с инспектором.

"Может, я просто сплю? — всерьез подумал Такэда. — Это было бы достойным объяснением происходящему. Впрочем, слишком уж витиевато и забористо для сна".

— Присаживайтесь, инспектор! — Хомма снова махнул сигарой, на этот раз уронив пепел на татами.

Такэда опустился на колени, одернув полы пиджака, скосил взгляд влево и обомлел. На татами в беспорядке валялось содержимое папки, выданной шефом. Те самые листы, которые Такэда перебирал и пересматривал перед выездом из квартиры.

— Да, не волнуйтесь! — Хомма отхлебнул из стакана. Ребята даже замок в вашей халупе не испортили. Взяли только это. Но именно об этом пойдет разговор.

— У нас уже был разговор, — напомнил Такэда. — И, мне кажется, вы не в том состоянии, чтобы вести переговоры.

— Кто, я? — Хомма попытался ткнуть себя в грудь, забыв про стакан, и пролил виски на кимоно. — Да. Я не в состоянии. Но и не я с вами буду разговаривать. Обстоятельства сложились такие, что стоит нашим сторонам пересмотреть изначальный пакет соглашений на более высоком уровне.

"К тому же, частью пакета я уже сегодня воспользовался помимо воли", — с досадой подумал Такэда.

— Хорошо, — произнес он вслух. — О чем и с кем пойдет речь?

Глава 8

…Место, где я оказался, было очень и очень странным. Красивый ухоженный сад, дорожки, посыпанные песком, ровно как по шаблону постриженные зеленые кроны деревьев. Аромат цветущей сакуры пленил, кружа голову.

Но я помнил струю адского пламени, изрыгнутого драконом, жар, испепеляющий мою плоть и забвение. Может, конечно, на самом деле это последняя игра моего мозга в момент окончательного его разрушения, краткий миг перед окончательным исчезновением…

16
{"b":"788771","o":1}