Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Но сейчас не время искать ответы на эти вопросы. Пони ухватилась за конскую гриву и взобралась Дару на спину.

Они поскакали. Пони даже не нужно было направлять коня, ибо он, похоже, отлично знал, куда ее везти. Солнце еще не село, а Пони уже была в заветной роще, в пещере под старым вязом. Она задвинула полог, готовая к беседе с духами.

Она воззвала к Элбрайну, потом к Эвелину. Однако в ее мозгу или в каком-то ином пространстве, которое, как считала Пони, существовало с обратной стороны зеркала, не возникли знакомые образы. Вместо них Пони увидела картину мира, каким он был задолго до появления стран и королей. То был древний мир, полный диковинных зверей и удивительных растений, и люди в том мире жили маленькими, разрозненными племенами, прячась в пещерах или под ветвями громадных деревьев. В том мире еще не существовало церкви Абеля, да и сами люди мало чем отличались от животных.

Потом она увидела мир, когда в нем и вовсе не было людей, однако были другие расы, намного древнее человеческой.

К мелькавшим образам примешивалось еще что-то, и Пони не сразу разобрала, что именно. Розовая чума! Она была древнее королевств, церкви и самого человечества.

Возможно, ответ на мучивший Пони вопрос надо было искать в прошлом, у тех, чья память длиннее человеческих летописей.

Пони увидела и другую картину, но теперь уже из ее собственных воспоминаний. Однажды они с Элбрайном оказались на склоне удивительной горы. Внизу, скрытая плотной завесой белесого тумана, лежала долина Эндур’Блоу Иннинес — место, где обитали эльфы народа тол’алфар.

К вечеру Пони вернулась в Дундалис, а ночью, у себя в комнатке над трактиром, она снова направила все свои силы в камень души. Нет, она не собиралась начать новую битву за исцеление Джонно. Покинув тело, она полетела на запад. Туда, где за сотни миль от Дундалиса, жили эльфы.

В считанные минуты она очутилась в горах, по которым когда-то поднималась вместе с Элбрайном. Если бы ей сейчас пришлось наяву искать путь, ведущий в долину эльфов, она ни за что не нашла бы надежно скрытой тропы. Но ее духовный двойник легко взлетел на вершину одной из гор, откуда открывался величественный вид на горные цепи. И все равно Пони понадобилось немало времени, чтобы в этом лабиринте гор отыскать обширную долину со знакомым куполом плотного тумана.

Пони спустилась по склону горы и подошла к самой границе тумана. Она знала, что это место заколдовано эльфами, дабы защитить их край от непрошеных гостей. Непрошеным гостем считался каждый, кто не принадлежал к народу тол’алфар. Пони не знала только одного — распространяются ли магические чары на ее духовного двойника. Она долго разглядывала завесу, чувствуя исходящую от нее опасность. Возможно, эльфы закрыли свою долину и от непрошеных духовных гостей!

Пони размышляла, можно ли найти способ проникнуть сквозь завесу ядовитого тумана. Например, попытаться войти в расщелины окрестных скал и выйти уже внизу, в долине. Она стала внимательно разглядывать близлежащую скалу. В этот момент что-то отвлекло ее внимание. Она подняла голову и увидела, как из тумана появляется удивительно прекрасное существо. То была женщина-эльф, золотоволосая и золотоглазая, с острыми и в то же время нежными чертами лица, обладающего безупречной симметрией. На ней были ниспадающие одеяния бледно-зеленого цвета, граничащего с белым, которые заканчивались золотыми кружевами. Чело ее украшала корона из шипов. Пони мгновенно догадалась, что перед нею госпожа Дасслеронд.

Госпожа Дасслеронд простерла руку, и Пони увидела сияние зеленого самоцвета. Потом она ощутила волны магической энергии, окутавшие ее духовного двойника и почему-то — ее тело, находившееся далеко отсюда. На мгновение Пони показалось, что не ее двойник, а она сама стоит сейчас перед госпожой Дасслеронд.

Пони знала, что она может противостоять магии эльфов. Чутье воина подсказывало ей это. Но она сдержалась, ибо доверяла предводительнице тол’алфар.

Пони вновь почудилось, что ее тело каким-то образом переместилось сюда из Дундалиса и она в своем привычном облике находится на склоне горы, возле кромки тумана.

— Я была бы недовольна, если бы ты не сумела нас найти, — заметила госпожа Дасслеронд. — И в прошлом я была недовольна тобой, Джилсепони Виндон.

Пони опешила.

— Мне известно все, что произошло в Палмарисе, — продолжала госпожа Дасслеронд. — Знай, что я не одобряю убийство.

Пони догадалась, что госпожа Дасслеронд имеет в виду ее попытку уничтожить Маркворта ударом магнетита.

— Всем было бы только лучше, если бы моя попытка оказалась успешной, — без колебаний ответила Пони.

— А самой Джилсепони?

— Тоже, поскольку сейчас Полуночник был бы жив! — ответила Пони так резко, что предводительница эльфов даже отпрыгнула.

Госпожа Дасслеронд нехотя кивнула.

— Я многого ожидаю от той, которая обучилась искусству би’нелле дасада, — сказала она.

— Я понимаю свою ответственность и никому не раскрою искусство танца меча, — ответила Пони.

— Так сказал мне Белли’мар Джуравиль, и я этому верю, — сказала госпожа Дасслеронд.

— Но я пришла к тебе не для того, чтобы говорить о танце меча, — продолжала Пони, опасаясь, что воздействие магии эльфов и ее собственная усталость отбросят ее назад, в Дундалис.

Впрочем, она и сейчас толком не знала, где же находится ее тело: в Дундалисе или здесь, на границе долины эльфов.

— Наши земли охвачены страшной болезнью — розовой чумой.

— Мне это известно, — объявила госпожа Дасслеронд.

— Народу эльфов уже приходилось сражаться с этой болезнью, или вы хотя бы знаете, как с нею сражались люди, — высказала свое предположение Пони.

Госпожа Дасслеронд кивнула.

— Тогда расскажи мне, как сражаться с чумой, — умоляющим, полным надежды голосом попросила Пони. — Раскрой мне мудрость веков, чтобы я смогла хоть чем-то помочь в борьбе с эпидемией, которая уносит все больше человеческих жизней!

Лицо госпожи Дасслеронд стало непроницаемым, и надежда Пони угасла.

— Эта мудрость давно известна абеликанским братьям и вашему королю, — отчеканила предводительница эльфов.

— Прятаться от чумы?

— Именно так.

— Как прячешься ты сама и твой народ?

— Да, — подтвердила предводительница эльфов. — Чума — это людская забота, и мы не намерены вмешиваться в ваши дела.

Пони презрительно усмехнулась, однако госпожа Дасслеронд, не обратив на это внимания, продолжала:

— Наш народ немногочислен, и мы не размножаемся с такой быстротой, как люди. Если бы чума проникла в нашу долину, она уничтожила бы народ тол’алфар. И как бы ни свирепствовала чума, я не могу рисковать судьбой эльфов.

Пони закусила губу. Ощущение было таким, словно она действительно кусала свои губы.

— А потому я дам тебе только это, — продолжала госпожа Дасслеронд.

Ее рука скрылась в складках одежды и извлекла оттуда свиток пергамента. Предводительница эльфов выпустила пергамент из рук, и тот, несомый магическим ветром, поплыл по воздуху. Руки Пони быстро подхватили свиток.

— Там содержится рецепт припарки и сиропа, — пояснила госпожа Дасслеронд. — Они не излечивают чуму. Насколько мне известно, ничто в мире не способно ее излечить. Но эти средства облегчают страдания больных и немного продлевают им жизнь.

Пони пробежала глазами по строчкам, узнав названия нескольких трав и растений.

— Почему же эти рецепты никто не знал? — спросила она.

— Знал, — ответила предводительница эльфов. — Их использовали во время прошлого нашествия чумы. Просто у людей короткая память.

Пони снова взглянула на пергамент. Не зная, вернется ли рецепт вместе с нею в Дундалис, она старалась запомнить состав припарки и сиропа.

— Это все, что я могу сделать, — сказала госпожа Дасслеронд. — А теперь ты должна покинуть это место. Возможно, нам удастся пережить чуму, и, если так оно и будет, мы, вероятно, встретимся снова. Прощай, Джилсепони Виндон.

Госпожа Дасслеронд подняла руку, и в ней опять блеснул искрящийся изумруд.

517
{"b":"649143","o":1}