Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Но ты ей не скажешь? – испугался Томми. Гэри пожал плечами и успокоил его:

– Послушай, чего ты боишься? Если леди узнает, что ты ходил через озеро с этой трубкой, скажи, что сам придумал это, чтобы помогать ей. Она будет очень довольна.

Томми подумал немного и взял в рук трубку из водорослей.

– Держи ее во рту, а лицо опусти в воду, – посоветовал Гэри. – Стой спокойно и дыши.

Томми вошел в лагуну и сделал так, как велел Гэри. Но вместе с лицом он опустил в воду всю трубку – и захлебнулся.

Томми откашлялся и сказал:

– Эта штука не работает!

– Послушай, Гэри, нас ждут неприятности, – забеспокоился Микки.

Гэри подозвал Томми и объяснил, что конец трубки надо держать над водой. Тогда через нее будет проходить воздух. Гигант пожал плечами и снова вошел в озеро. Погрузился в воду с головой – и опять захлебнулся.

– Нас ждут неприятности, – повторил Микки.

И тут Гэри понял, в чем дело: рот Томми был гораздо больше трубки. Он снова подозвал к себе Томми, густо намазал загубите трубки липучкой и вставил трубку ему в рот. Затем двумя руками зажал гиганту ноздри, чтобы тот сообразил, что должен дышать только через трубку.

Томми в очередной раз вернулся в воду и сделал несколько погружений, каждый раз оставаясь под водой все дольше.

– А до берега-то далековато, – съехидничал Микки. – Думаешь, у него хватит терпения идти под водой да еще тащить всех нас на себе?

– А ты предпочитаешь остаться здесь и разбираться с Керидвен? – сухо спросил Гэри.

– Сдаюсь, – ответил лепрекон и посмотрел в сторону лагеря. Он увидел Кэлси и Джено: эльф был нагружен барахлом, а дворф нес на голове лодку.

– Как это у него получается? – удивился Гэри.

– А он ест камни, – ответил Микки. Однако Гэри не понял, шутит он или нет.

Томми вернулся к Гэри и Микки как раз в тот момент, когда подоспели их друзья. Томми недоверчиво посмотрел на лодку.

– Лодка – для проверки, – пояснил ему Гэри. – Ты понесешь лодку над головой, но так, чтобы дном она не касалась воды.

– А они здесь зачем? – спросил Томми. – Госпожа не хочет, чтобы вы ушли с острова. Вам не нужна лодка. – Он помолчал, раздумывая. – Ты хочешь, чтобы Томми перенес вас в лодке?

– Перенес нас? Что ты такое говоришь? – Гэри прикинулся невинной овечкой. – Мы нагрузим лодку камнями, Кэлси и Джено помогут мне. А ты тем временем пройдешь под водой на тот конец гряды. Надо убедиться, насколько ты силен, прежде чем ты начнешь устраивать госпоже свой сюрприз.

– Я очень сильный! – провозгласил гигант. Гэри согласно кивнул.

– Но мы все же хотим знать точно, сколько груза ты можешь унести. Там у конца причала как раз такая глубина, что ты поднимешь лодку, находясь под водой. – Гэри надеялся только на то, что гигант все-таки не догадается.

Томми долго стоял, с подозрением посматривая на Джено и Кэлси, затем сунул трубку в рот, поднял лодку над головой и пошел к пирсу.

Гэри потер руки и с хитрой улыбкой взглянул на своих друзей, но энтузиазма на их лицах не увидел.

– Ты хочешь, чтобы мы прыгнули в лодку, когда этот дурень будет проходить у пирса? – спросил Джено, как только гигант отошел на приличное расстояние. – Ну уж нет, я не такой дурак.

– Надеюсь, ты не забыл, что вода в озере опасна? – нахмурившись, спросил Кэлси.

Гэри повернулся к лепрекону, рассчитывая на его поддержку.

– Вы что, хотите остаться здесь и разбираться с Керидвен? – спросил Микки.

Все дружно рванули на конец каменной гряды; Томми как раз приближался под водой к пирсу, держа лодку на вытянутых руках, и был в полном неведении относительно их истинных намерений.

Оказалась, что лодка слишком высоко поднята над водой, но у Гэри не было возможности попросить великана опустить ее пониже. Друзья быстро побросали в лодку свои вещи. Гэри прыгнул в нее первым, и ему не пришлось упрашивать своих попутчиков последовать за ним, поскольку через мгновение все они уже были в лодке. Опасная вода была футах в шести под ними, но по мере того, как Томми удалялся от берега, они все больше приближались к поверхности озера.

– Стоит ему согнуть руки – и всем нам конец, – сказал Микки.

– Дурацкая затея, – буркнул Джено. – И я тоже дурак.

Но прошло четверть часа, а ничего страшного не случилось. Берег был уже совсем близко, и лодка начала все выше подниматься над водой. Это говорило о том, что Томми прошел самое глубокое место.

– Ловко же мы справились с наговором ведьмы, – заметил Микки, будто это была его заслуга. – Я боялся, что Большой запаникует прежде времени, но он скоро сможет дышать и без твоего… как это?

– Без шнорхеля, – ответил Гэри, взглянув за борт. – Когда его макушка начнет высовываться из воды – прячьтесь. Я не знаю, как он отреагирует на наше присутствие в лодке.

С каждым шагом гигант приближался к берегу, и вскоре вода уже доходила ему до пояса. Он остановился, повернул голову и поглядел на остров. Лодка слегка накренилась, когда он вытащил изо рта шнорхель, держа лодку одной рукой.

– Госпожа будет рада, – сказал он, довольный экспериментом. Затем он снова взял лодку двумя руками и развернулся в сторону острова.

– Останови его! – одними губами прошептал Кэлси и уставился на Гэри широко открытыми глазами.

Гэри в отчаянии огляделся. До берега было далековато – не допрыгнуть. Гэри сделал глубокий вдох и, перегнувшись через борт, сказал:

– Нет, Томми, не так. Тебе надо добраться до берега, а уж потом идти обратно.

Томми выплюнул шнорхель:

– Дду-у!.. Что ты делаешь в лодке?

– Я… то есть мы… – заикаясь, мямлил Гэри. Микки начал бьио что-то говорить, но Томми уже опустил лодку себе на грудь.

– Ух!.. – обалдело выдохнул он, увидев в лодке всех четырех беглецов.

– Понимаешь, ты держал лодку слишком высоко, когда подошел к причалу, – выпалил Гэри. – Мы не могли загрузить ее камнями, поэтому сами забрались в нее. Вес примерно тот же.

– Ты обманул Томми! – прорычал великан. – Госпоже надо, чтобы вы были на острове!

Он начал поворачиваться, но Джено метнул ему в грудь молот. Снаряд отскочил от груди гиганта, упал в воду и растворился.

Кэлси наставил на великана свой меч и приказал:

– А ну двигай к берегу!

Великан гукнул и метнул лодку с пассажирами на берег, но немного не добросил, и она плюхнулась на мель. Тотчас начал действовать наговор Керидвен: по бортам лодки закипели пузыри и ее обволокло едким дымом.

Кэлси и Джено принялись выбрасывать вещи на берег, а Джено схватил Микки и швырнул его вслед за вещами. Затем поднял Гэри над головой и бросил туда же.

После нескольких кувырков в воздухе Гэри приземлился на каменистом берегу, сел, выплюнул изо рта песок и увидел рядом с собой Микки.

– Эта силища у него от поедания камней?

Кэлси без труда перепрыгнул шестифутовое разводье, но Джено задержался. Он сомневался, что его кривые ноги способны перебросить его тело на берег.

– Кто же будет новым лучшим кузнецом? – крикнул ему Кэлси.

– Помоги же ему, Томми! – заорал Гэри. – Вода погубит его!

Великан растерянно смотрел на лодку и почесывал в затылке.

– Эй ты, тупица, давай поиграем! – крикнул Джено и метнул в Томми молот.

Обращения «тупица» великан не выносил. Он зарычал, схватил лодку за корму и поднял в воздух, собираясь прихлопнуть ею Джено. Но тот четко уловил момент. Движение лодки сообщило ему ускорение, он вовремя оттолкнулся и легко перелетел на берег.

Но радоваться было рано. Томми шел к берегу, сжав огромные кулачищи.

– Ты сказал, что это порадует госпожу, – прорычал он Гэри.

– Извини, Томми, – не проявляя никакого беспокойства, спокойно ответил Гэри, – нам нужно было убраться с острова, иначе Керидвен убила бы нас.

– Она рассердится на меня.

– Тогда иди в озеро и утопись, – посоветовал Джено. Томми глухо зарычал и двинулся к дворфу. Гэри впервые увидел дворфа таким испуганным.

– Ну зачем, Томми? – спросил Гэри, схватив его за кулачище.

1222
{"b":"649143","o":1}