Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Гэри начал медленно поворачиваться, стараясь не потерять маленького забияку из виду, но не удержал равновесия и упал.

Гэри вновь приподнялся на локтях – и вновь удивился. К маленькому хулигану присоединился еще один, правда он был повыше лучника, около двух футов ростом. Его-то Гэри сразу узнал, то есть понял, что это за существо.

Хотя Гэри и не был родом из Ирландии, но, в общем-то, это не имело значения. Он тысячи раз видел изображения этого существа. У человечка была ухоженная рыжеватая бородка и такого же цвета вьющиеся волосы. Он был одет в серую курточку, зеленые бриджи и черные сапожки с загнутыми носами. Его серые глазки искрились озорством, а изо рта торчала большая курительная трубка. И если этого вам недостаточно, чтобы сказать, кто он такой, то тэм-о-шантер – клетчатый берет с помпоном, – пожалуй, выдает его с головой.

– Можешь считать это сном, – сказал озорник лепрекон, обращаясь к Гэри. – Так для тебя же будет проще. Да это и не важно, – добавил он и, пока Гэри завороженно следил за происходящим, занял место рядом с маленьким лучником.

– А не слишком ли он большой? – спросил лепрекон своего дружка. – Подойдут ли ему железяки?

Лучник пропищал что-то в ответ, и, судя по реакции лепрекона, он остался доволен.

– Ну что ж, вот возьми – это тебе за труды, – сказал он лучнику и протянул золотую монетку, по всей видимости плату за поимку Гэри.

Маленький лучник кивнул лепрекону в знак благодарности, насмешливо хихикнул, посмотрев на Гэри, юркнул в густой подлесок и мгновенно скрылся из виду.

– Микки Мак-Микки к вашим услугам. – Коснувшись своей шапочки, лепрекон слегка поклонился Гэри.

О Господи…

Поприветствовав Гэри, лепрекон застыл в ожидании ответа.

– Если ты готов оказать мне услугу, – нерешительно начал Гэри, – то прежде всего скажи, где я и что здесь происходит.

– Тебе лучше не спрашивать об этом, – ответил Микки. – Вряд ли тебя устроят мои объяснения. Со временем сам все поймешь. Знай только, что ты находишься здесь для выполнения одного дела, а как только справишься с ним, сможешь вернуться домой.

– Выходит, это я здесь – к вашим услугам, – продемонстрировал Гэри понимание ситуации.

Микки потрогал свою аккуратную бородку и, подумав, ответил:

– Тебе придется оказать услугу не мне, а одному влиятельному эльфу.

– Уж не твоему ли дружку-лучнику? – удивился Гэри, показав на кусты, в которых исчез его крохотный обидчик.

– Нет, ты послужишь не этому пиксу, а эльфу – тильвит-тегу, – ответил Микки и замолчал, словно ожидая от Гэри какой-то реакции на эти странные слова. Но тот смотрел на него недоумевая – Тильвит-теги – коренной народ Волшебноземья, – пояснил Микки. – Слышал о них?

Гэри отрицательно покачал головой.

– Видать, скучное время выпало на твою долю, парень. – Микки пожал плечами, удивляясь невежественности большого человека. – Эти эльфы называются тильвит-теги. Они самые благородные из эльфов, хоть и немного заносчивы со своими собратьями. Тебе предстоит встретиться с одним эльфом, будь с ним почтителен. Это он поймал меня – чтобы я поймал тебя.

– Но почему именно меня? – спросил Гэри, удивляясь самому себе за дурацкий вопрос. Происходящее казалось ему похожим на телешоу со скрытой камерой.

– Да потому, что те доспехи будут тебе в самый раз, – ответил Микки с глубокомысленным видом. – Когда ты спал, эти пиксы сняли с тебя мерку и оказалось, что доспехи сделаны как будто для тебя. А больше им ничего не нужно. – Микки умолк и пристально посмотрел в глаза Гэри. – У тебя зеленые глаза, – заметил он. – Такие же были и у Кедрика. Это хороший знак!

Гэри кивнул, как бы подтверждая, что слушает Микки, однако, о чем тот толкует, понять не мог! Ничего не оставалось, как смириться с этими невероятными событиями. Если все это ему только снится, то отчего ж не порадоваться? Такой забавный сон бывает не часто! А если это не сон? Гэри решил не углубляться в размышления на эту тему, а постараться вспомнить, что говорилось о лепреконах в разных легендах и сказаниях. Кажется, поймав лепрекона, можно требовать выкуп. А почему бы и нет? А во сне это или наяву – неважно. Делая вид, что ему хочется почесать спину, Гэри медленно поднял руку – и резко выбросил ее в сторону Микки. Он поймал безобразника!

– Ну вот! – торжествующе сказал Гэри. – Я поймал тебя, и ты должен отвести меня к своему горшочку с золотом. Мне известны правила игры, мистер Микки Мак-Микки.

– У-у-у, – услышал Гэри сочувственное уокание. Он повернулся на звук и увидел Микки. Тот сидел, прислонившись спиной к стволу большого дерева, и держал в руках раскрытого «Хоббита». Гэри медленно перевел взгляд на свои руки и увидел, что держит точно такого же Микки.

– Сукин сын, – пробормотал Гэри себе под нос и снова посмотрел на того Микки, что сидел под деревом.

– Если тебе известны правила игры, – сказал тот, – ты должен понимать, что происходит.

– Ничего не понимаю, – заикаясь, пробормотал Гэри.

– Присмотрись получше к своей добыче, – посоветовал Микки, – и выброси этот гнилой гриб, пока не испачкался.

Гэри внимательно посмотрел на то, что держал в руках. Это был лепрекон – но явно не живой. Гэри вновь взглянул на Микки.

– Да протри глаза, приятель, – сказал тот.

Гэри присмотрелся еще внимательнее, а фигурка в его руках вдруг начала быстро менять свой облик и превратилась в большой осклизлый гриб.

Гэри брезгливо поморщился и бросил гриб на землю. Он посмотрел туда, где сидел Микки, – и вместо него увидел большой гриб. А там, куда он бросил гнилой гриб, восседал лепрекон и стряхивал травинки с одежды.

– Ты думал, что поймать лепрекона так просто? – ехидно спросил Микки. – Если бы это было просто, то от наших сокровищ давно бы ничего не осталось.

Он подошел к Гэри, чтобы поднять с земли странную книжку. Гэри собрался было опять схватить проказника, но тот опередил его.

– И не пытайся! – категорично заявил Микки. – И знай, что, гоняясь за моими двойниками, ты можешь вляпаться в какую-нибудь гадость. Я давно дурачу глупых больших людей. Кажется, я тебе говорил об этом. Тебя как звать?

– Гэри Леджер, – ответил Гэри.

– Ну вот, теперь я знаю, что ты – Гэри Леджер, – с отсутствующим видом произнес Микки. Его очень заинтересовала обложка «Хоббита». – Бильбо приходит к речным эльфам. Рисовал Дж. Р. Р. Толкин. – Микки одобрительно кивнул и раскрыл книгу. Его лицо оживилось, он что-то пробормотал себе под нос и провел ладонью по раскрытым листам. – А ведь забавная штука! – восторженно сказал он.

– Что ты делаешь с моей книгой? – Гэри наклонился, чтобы отобрать у нахала любимую книгу, но обнаружил, что его рука попала в клыкастую пасть какого-то дьявольского чудовища… Он резко отпрянул, едва не упав.

– Никогда не знаешь, во что можешь вляпаться, – равнодушно заметил Микки, даже не взглянув на испуганного Гэри. – А вообще-то, Гэри Леджер, тебе следует научиться различать, где настоящий враг, а где обман зрения. Тебе нельзя встречаться с драконами, пока ты не можешь разобраться, что перёд тобой – обычный мираж. Ну ладно, пора в путь. – И Микки зашагал по тропинке, то и дело заглядывая на ходу в книжку.

– Драконы? – недоуменно пробормотал Гэри, но Микки даже не обернулся. – Какие драконы? – спросил Гэри сам себя. Впрочем, он решил ничему не удивляться и, что бы ни случилось, сохранять спокойствие.

Гэри отлично знал пожарную просеку, но, как и все вокруг, она была непривычно яркой. Они шли по просеке в сторону шоссе, но, вопреки ожиданиям, лес становился все гуще и гуще. Вместо недавно построенных домов, куда ни глянь, Гэри видел лишь плотную завесу из зеленой листвы.

Когда они дошли до конца просеки, Гэри понял, что привычный ему мир очень изменился, не говоря уже о разросшемся лесе и необычных красках.

Пожарная просека всегда выводила Гэри из леса на главную улицу городка, прямо к его дому, за которым начиналось кладбище.

Однако сейчас Гэри не увидел ни кладбищенской изгороди, ни самого кладбища. Да и городок исчез – на его месте росли большие деревья.

1190
{"b":"649143","o":1}