– Примерно три сотых дюйма.
– А какова толщина ромбовидных объектов, составляющих внешний покров тосока, которые показаны на этом фото?
– Я… понятия не имею.
– Правильно, мистер Фейнстейн. Вы не имеете ни малейшего понятия. Далее, хочу привлечь ваше внимание к фото номер восемь. На нём изображена одна из предполагаемых чешуек, которые вы нашли?
– Да, – сказал Фейнстейн.
– И, снова пользуясь терминами трёхмерной вселенной, – низкий голос Дэйла окрасился нотками сарказма, – эта чешуйка на снимке покрыта кровью, не так ли?
– Да.
– Когда вы нашли эту предполагаемую чешуйку, была ли она покрыта кровью с обеих сторон?
– Нет.
– Какая её сторона не была покрыта кровью?
– Нижняя.
– Другими словами, свежая кровь текла поверх предполагаемой чешуйки, которая уже лежала на неворсистом ковре. Так ли это?
– Да, так это и выглядело.
– То есть предполагаемая чешуйка уже там присутствовала, когда доктор Колхаун начал кровоточить, правильно?
– Вполне вероятно, да.
– То есть предполагаемая чешуйка могла быть обронена задолго до трагической кончины доктора Колхауна, не так ли?
– Нет, сэр.
– Прошу прощения?
– Персонал кампуса производит в комнатах уборку раз в неделю. В комнате доктора Колхауна уборка производилась утром того дня, когда он погиб.
– Даже в этом случае чешуйка могла пролежать там весь день. – Дэйл запнулся; он понял, что от волнения забыл сказать «предполагаемая». Он, как дурак, полагал, что комнаты в общежитиях уборщицы не убирают, и это, несомненно, так и есть, но только когда общежитие используется по прямому назначению.
– На самом деле, сэр, – в комнате доктора Колхауна убирались за десять часов до его смерти, так что нет, чешуйка не могла пролежать там целый день.
– Понимаю. Но она могла там находиться, скажем, в течение часа?
– Возможно.
– Двух часов?
– Да, возможно.
– Трёх часов? Четырёх? Пяти?
– Тоже возможно.
– Шесть часов? Восемь часов? Десять?
– Возможно – однако это довольно крупный объект. Наверняка его бы кто‑нибудь заметил бы и подобрал с пола.
– Вы были знакомы с доктором Колхауном?
– Нет, сэр. Никогда не встречался с ним.
– Вы хотели бы свидетельствовать о его репутации?
– Я… нет, сэр.
– Вы хотели свидетельствовать о его привычках? О его отношении к чистоте и порядку? О его брезгливости?
– Нет, сэр.
– Тогда, пожалуйста, придерживайтесь в своих показаниях областей, в которых вы компетентны. Вы не знаете, стал бы или не стал доктор Колхаун нагибаться, чтобы подобрать с пола своей спальни маленький кусочек мусора, а не зная этого, вы можете лишь сказать, что чешуйка определённо была на полу до того, как у доктора Колхауна началось кровотечение, и она могла лежать на полу с – вы сказали, десять часов? – примерно с одиннадцати утра двадцать второго декабря. Не так ли, мистер Фейнстейн?
– Полагаю, что так.
– Спасибо. Кстати, об областях вашей компетентности. Мистер Фейнстейн, в самом начале вы перечисляли свои профессиональные достижения: степени доктора[223] у вас нет, но есть пара магистерских степеней, правильно?
– Да.
– И сертификаты от двух различных организаций судмедэкспертов, не так ли?
– Так.
– То есть, вы, очевидно, эксперт в области химии – одна из ваших магистерских степеней как раз в этой области.
– Да.
– В каких ещё областях вы являетесь экспертом?
– Я прошёл длительное обучение в области анализа отпечатков пальцев, анализа волокон и анализа осколков стекла.
– А что насчёт отпечатков ног?
– А что на счёт них?
– Обладаете ли вы экспертной квалификацией в области анализа отпечатков ног?
– Ну… нет.
– То есть, когда вы сообщали присяжным о том, что U‑образный кровавый отпечаток с места преступления – это след ноги тосока, вы не высказывали профессиональное экспертное мнение. Это было простое наблюдение дилетанта – не более ценное, чем моё, или чьё‑либо ещё мимоходом высказанное мнение.
– Я – подготовленный криминалист.
– Но не эксперт в данной конкретной области. Ведь бывают же эксперты по отпечаткам ног, не так ли? Джейкоб Хаули из Бостона – крупнейший специалист по отпечаткам ног в нашей стране, не так ли?
– Да, полагаю, он.
– А Карен Хант‑Подборски из полицейского управления Сан‑Франциско – она, вероятно, ведущий специалист по отпечаткам ног в Калифорнии, не так ли?
– Да. Она или Билл Чонг.
– Но вы не входите в одну лигу с доктором – доктором! – Хаули, когда дело касается отпечатков ног, не так ли?
– Нет.
– И в одну лигу с миз Хант‑Подборски и мистером Чонгом не входите тоже?
– Нет.
– То есть U‑образный кровавый отпечаток мог быть оставлен ногой тосока, но точно так же мог быть… я могу попросить суд свериться со стенограммой, но я припоминаю, что вы сами сравнили его со следом подковы, не так ли?
– Да, но…
– В самом деле, отпечаток был размазанный и нечёткий, не так ли? А кровь, из которой он состоял, была всё ещё жидкой и немного растеклась, ведь так? И поэтому вы на самом деле не можете с необходимой степенью научной достоверности установить, что именно оставило этот след, вы согласны?
Фейнстейн шумно выдохнул.
– Ведь не можете?
– Нет. Полагаю, что не могу.
– Спасибо, – сказал Дэйл. – Большое вам спасибо.
На следующий день лил дождь. Зал суда был заполнен запахами мокрой одежды, деревянные стенные панели были увешаны зонтиками.
– Пожалуйста, огласите своё имя и фамилию для протокола, – произнёс клерк.
– Меня зовут Хесус Перес, и я прошу секретаря суда отметить в протоколе, что моё имя читается «Хесус», а не «Иисус».
Секретарь‑латиноамериканец подмигнул Пересу.
Зиглер поднялась и прошла к месту задающего вопросы, возложив на кафедру стопку исписанных листов.
– Мистер Перес, где вы сейчас работаете?
– Я детектив‑лейтенант в отделе убийств полиции Лос‑Анджелеса.
– И в этом качестве была ли у вас причина посетить Университет Южной Калифорнии двадцать второго декабря прошлого года?
– На самом деле я приехал туда после полуночи, то есть уже двадцать третьего декабря.
– Зачем вас туда вызвали?
– Офицер полиции, назначенный обеспечивать безопасность тосокской делегации, обнаружил изуродованное тело.
– Вы установили, чьё это было тело?
– Да.
– Как вы это сделали?
– Поначалу с помощью найденных на теле документов, а…
– Простите, вы сказали документов?
– Да.
– Где были эти документы?
– В бумажнике жертвы.
– Вы нашли бумажник на теле жертвы?
– Да.
– Было ли в бумажнике ещё что‑нибудь, кроме удостоверяющих личность документов?
– Да, там было четыре кредитные карты – «Виза Голд», «МастерКард», «Американ Экспресс» и «Дискавер». Также там была телефонная карточка, карточка постоянного клиента авиакомпании «Американ Эйрлайнз»; библиотечная карточка; купон на скидку в «Бо‑Джейз» – это пиццерия в Санта‑Монике, и водительские права.
– В бумажнике было что‑то ещё?
– Да. Двести пятьтесят три доллара наличными и одна банкнота в двадцать британских фунтов.
– Это не слишком обычно – находить наличные на теле жертвы убийства?
– Да.
– Почему?
– Потому что многие убийства происходят в ходе грабежа. Ясно, что это не было мотивом в данном случае, но…
– Возражение! – сказал Дэйл. – Домыслы. Просим вычеркнуть из протокола.
– Принимается, – сказала Прингл. – Присяжные должны игнорировать реплику детектива о мотиве.
– Лейтенант Перес, вы сказали, что бумажник был лишь частью процесса опознания.
– Да, тело было опознано двумя коллегами доктора Колхауна: доктором Паквудом Смазерсом из университета Торонто – он входил в международную группу, сопровождавшую тосоков в их путешествии, и доктором Фрэнком Нобилио, советником президента по научным вопросам.