Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Огромная благодарность моей прекрасной жене Каролин Клинк и моему агенту Ральфу Вичинанце и его помощникам Кристоферу Толлсу, Винсу Жерардису и Эли Киршнеру.

Также множество благодарностей моему редактору Дэвиду Дж. Хартвеллу и его помощнику Дэнису Вонгу; Тому Догерти, Линде Квинтон, Ирэн Галло, Доту Лину и всем остальным в издательстве «Тор Букс»; Гарольду и Сильвии Фенн, Дженис Экройд, Дэвиду Катбертсону, Марни Фергюсону, Стиву Сент‑Аманту, Хейди Уинтер и всем остальным сотрудникам «H. B. Fenn and Company», канадского дистрибьютора «Тор Букс».

Также спасибо Даните Масланковской, организовавшей осенью 2005 года «писательский пикник» Ассоциации авторов художественной литературы Калгари, в ходе которого была проделана большая работа над рукописью, и моему отцу, Джону А. Сойеру, одолжившему мне свою дачу на озере Канандэйгуа в штате Нью‑Йорк, где я укрылся ото всех, чтобы завершить книгу.

Прошу иметь в виду, что игры‑кроссворды семейства скрэббл – зарегистрированная торговая марка «Hasbro, Inc.» в США и Канаде. За пределами США и Канады торговой маркой «Скрэббл» владеет «J. W. Spear Sons PLC», дочерняя компания «Mattel, Inc.».

И, наконец, я благодарю 1200 подписчиков моей дискуссионной группы, которые всегда оказывают мне всемерную помощь и поддержку. Вы можете к ним присоединиться по адресу www.groups.yahoo.com/group/robertjsawyer.

Пришелец и закон

На Землю впервые прибыли пришельцы, но радость первой встречи с братьями по разуму омрачает преступление, и все улики указывают на одного из инопланетян. В Лос-Анджелесе начинается первый в истории межпланетный судебный процесс.

Фемида, пусть слепой изображается

Но к слабой стороне склоняется.

Самуэль Батлер (1612–1680)

*1*

Коротко остриженная голова лейтенанта появилась в дверном проёме кают‑компании авианосца.

– Мы прибудем не раньше, чем через два часа, джентльмены. Вам правда стоит немного поспать.

Фрэнсис Нобилио, коротышка лет пятидесяти с каштановыми, наполовину поседевшими волосами, сидел в обтянутом пластиком кресле. Он был одет в деловой костюм с бледно‑голубой рубашкой. Галстук был ослаблен и свободно висел у него на шее.

– Какие новости? – спросил он.

– Как и ожидалось, сэр, русская субмарина будет там раньше нас. Бразильский круизный лайнер также сменил курс и идёт туда же.

– Круизный лайнер! – воскликнул Фрэнк, всплеснув руками. Он повернулся к Клиту, развалившемуся в таком же кресле; его гигантские ноги в теннисных туфлях покоились на столе перед ним.

Клит пожал узкими плечами и широко улыбнулся.

– Похоже, будет большая гулянка, да? – произнёс он со своим знаменитым теннессийским выговором, который так здорово пародировал Дэна Карви[161].

– Мы не можем как‑то оградить это место? – спросил Фрэнк лейтенанта.

Тот пожал плечами.

– Мы посреди Атлантики, сэр – в международных водах. Лайнер имеет такое же право здесь находиться, как и любое другое судно.

– «Лодка любви»[162] встречается с «Затерянными в космосе»[163], – пробормотал Фрэнк. Он снова взглянул на моряка. – Хорошо. Спасибо.

Лейтенант удалился, ловко перешагнув через высокий порог.

– Они, должно быть, водные жители, – сказал Фрэнк, глядя на Клита.

– Может быть, – ответил он. – А может, и нет. Мы не водные жители, но тоже сажаем свои корабли в океане. Вот этот самый корабль однажды подбирал спускаемый аппарат «Аполлона», разве нет?

– Я как раз об этом, – сказал Фрэнк. – Мы сажали корабли в океан, потому что на воду садиться было проще, и…

– Я думал, это потому что мы их запускаем над океаном с мыса Канаверал, так что…

– Шаттлы тоже стартуют с мыса Канаверал, но садятся на суше. Если технология позволяет, то ты предпочтёшь садиться там, где живёшь – на суше. Русские садятся на сушу с самого первого дня.

Клит покачал головой.

– Я думаю, ты не замечаешь очевидного, Фрэнки. Что этот парнишка только что сказал? «Международные воды». Я думаю, они наблюдали за нами достаточно долго, чтобы сообразить, что садиться в пределах какой‑то конкретной страны будет малость неудобно. А единственное место на Земле, где можно сесть, не оказавшись на чьей‑то территории – это океан.

– Да ладно. Очень сомневаюсь, что им удалось расшифровать наше радио и телевидение, а…

– А им этого и не надо, – прервал его Клит. Это был сорокалетний худой мужчина, рыжеволосый и с оттопыренными ушами – не совсем Ихавод Крэйн[164], но близко. – Они могли догадаться исходя из самых общих принципов. На Земле имеется семь континентов; это подразумевает региональную эволюцию, а это подразумевает территориальные конфликты по достижении уровня технологий, позволяющего свободное перемещение между континентами.

Фрэнк шумно выдохнул, соглашаясь с аргументацией. Он посмотрел на свои часы уже в третий раз за последние несколько минут.

– Чёрт, скорей бы уже добраться. Это…

– Погоди‑ка, Фрэнки, – сказал Клит. Своей длиннющей рукой он нацелил дистанционку на привинченный к стене семнадцатидюймовый телевизор и отключил беззвучный режим. Авианосец принимал спутниковую трансляцию «Си‑эн‑эн».

– …новую информацию об этом событии, – произнёс седовласый Лу Уотерс. – Гражданские и военные наблюдатели по всему миру были потрясены вчера вечером тем, что поначалу было принято за гигантский метеор, пронёсшийся сквозь атмосферу Земли над Бразилией. – Лицо Уотерса сменилось зернистой любительской съёмкой чего‑то летящего в безоблачном голубом небе. – Однако объект, оставаясь в пределах в атмосфере, облетел практически вокруг Земли, и скоро на него оказались нацелены все телескопы и радары. Даже правительство США уже согласилось с тем, что этот объект, по всей вероятности, является космическим кораблём – и кораблём не нашим. С подробностями Карен Хант. Карен?

В кадре возникла симпатичная негритянка, стоящая на улице неподалёку от обсерватории Гриффит‑Парк[165].

– Десятилетиями люди задумывались над тем, одиноки ли мы во вселенной. Теперь, наконец, мы знаем. Хотя американские и российские военные самолёты, совершившие сегодня облёт места приводнения корабля, и не предоставили никаких видеоматериалов широкой публике, авиалайнер «Марокканских авиалиний», совершавший сегодня рейс из Бразилии, пролетел непосредственно над этим местом три часа назад. Самолёт уже совершил посадку, и мы получили эксклюзивный доступ к видео, отснятому одним из пассажиров, Жуаном Рубенштейном, с помощью бытовой видеокамеры.

Изображение было низкого качества, но на нём было легко различить крупный объект в форме щита или широкого наконечника копья, плавающий на серой поверхности океана. Объект, похоже, был способен менять цвет: вот он красный, вот – оранжевый, а теперь – жёлтый. Он непрерывно перебирал все цвета радуги, снова и снова, однако между периодами фиолетового и красного цветов на какое‑то время делался совершенно чёрным.

В кадре появился сурового вида мужчина средних лет с косматой бородой. Внизу экрана появилась надпись «АРНОЛЬД ХАММЕРМИЛЛ, PH.D, ИНСТИТУТ СКРИППСА[166]».

– Трудно оценить реальные размеры корабля, – сказал Хаммермилл, – учитывая, что мы не знаем точно, с какой высоты и при каком увеличении велась съёмка, однако исходя из высоты волн и принимая во внимания прогноз погоды для этой части Атлантики, я бы сказал, что размер корабля где‑то между десятью и пятнадцатью метрами.

вернуться

161

Американский комик, пародирующий голоса актёров и других знаменитостей.

вернуться

162

Американский сериал, транслировавшийся с 1977 по 1986, действие которого происходит на круизном лайнере.

вернуться

163

Американский сериал, транслировавшийся в 1965–1968 годах, о приключениях семьи космических робинзонов.

вернуться

164

Персонаж рассказа Вашингтона Ирвинга «Легенда о Сонной лощине» (1820).

вернуться

165

Астрономическая обсерватория в Лос‑Анджелесе.

вернуться

166

Океанографический институт Скриппса в Сан‑Диего, Калифорния – подразделение Университета Калифорнии в Сан‑Диего.

261
{"b":"266532","o":1}