И её мысли прерываются сиреной, а сам Дэррил слышал сирену всего минут пять назад. Вообще‑то сирена «скорой» у больницы – это нормально, но сейчас больница закрыта, поэтому Дэррил выглянул в окно и увидел пожарную машину, несущуюся на север…
И Бесси видела – или, по крайней мере, слышала! – ту же самую пожарную машину; это было очень недавнее воспоминание.
Уже на бегу Дэррил сказал в микрофон в рукаве:
– Хадкинс – Доусон. Я знаю, где Бесси Стилвелл; я покидаю здание, чтобы её забрать.
– Поняла, – отозвался голос Сьюзан у него в ухе. – Сообщу больничной охране; заходите через «скорую», не через вестибюль.
Дэррил мог реквизировать машину для поездки в «Уотергейт», но до него было меньше тысячи ярдов. Он спустился на первый этаж и побежал, как он вскоре осознал, по тому же пути, по которому везли сегодня утром президента – мимо спальни для персонала, травматологии, поворот направо и через раздвижные двери на подъездную дорожку для «скорой». Тут и правда был больничный охранник в униформе. Он проверил удостоверение Дэррила, после чего открыл ему дверь; Дэррил поблагодарил его кивком и выбежал в промозглый вечер.
Он не позаботился захватить плащ – это стоило бы ему пары минут. Он пробежал мимо репортёров теленовостей, и один оператор повернул камеру ему вслед, выкрикивая вопросы – в конце концов, Дэррил был первым, кто вышел из здания за много часов – но с тяжёлой камерой он не мог угнаться за Дэррилом, который побежал вдоль самой длинной стороны здания больницы в сторону Ай‑стрит, потом – сердце немного зачастило – на Эйч‑стрит, а затем – уже вспотев – под Потомакское шоссе к Уотергейтсому комплексу. Отель, как он знал, находится от него по правую руку на Виргиния‑авеню, и он продолжал бежать, пока не оказался в его шикарном холле.
Аристократического вида белый мужчина за столом регистрации косо посмотрел на тяжело дышавшего Дэррила, однако тот показал удостоверение и хрипло сказал:
– Секретная Служба. В каком номере остановилась Бесси Стилвелл? – но ещё до того, как ему ответили, он вспомнил: номер 534 . – Дайте мне копию ключа.
Портье на секунду засомневался, но потом запрограммировал ключ‑карту и протянул её Дэррилу, сказав:
– Она только что поднялась в номер.
Дэррил взял карточку и рванулся к лифтам. Он вдавил кнопку вызова в стену и, ожидая, постарался перевести дух. Затем он поднялся на пятый этаж и…
…это, должно быть, она, в конце коридора, медленно удаляется от него; в застеленном коврами коридоре больше никого не было.
– Подождите! – крикнул он.
Она медленно повернулась к нему; Дэррил побежал к ней по коридору, тогда как она завозилась со своей сумочкой, пытаясь её открыть…
…и внезапно он понял, как это должно выглядеть с её стороны: поздно вечером в пустом коридоре здоровенный чернокожий мужик, пыхтя и отдуваясь, бежит прямо к ней.
В её руке оказался крошечный пистолет. Дэррил застыл на месте; он легко мог выхватить собственный пистолет и застрелить её – он не сомневался, что его рефлексы и меткость гораздо лучше, чем у неё – но вместо этого поднял руки.
– Миссис Стилвелл, – сказал он, надеясь, что то, что он знает её имя, немного её успокоит. Она уставилась на него; между ними было футов двадцать. Дэррил заметил знак «Не беспокоить» на соседней с ним двери. – Я агент Секретной Службы. Возможно, мы виделись сегодня в больнице.
И, произнеся это, он вспомнил, как она увидела его в первый раз. Она правда заметила его в больнице, и…
Что этот…
Дэррил был потрясён окончанием этой мысли, влетевшим в его сознание: Что этот ниггер тут делает?
И: Ничего хорошего, надо полагать.
И: Боже, это у него кровь на рукаве? Ну вот тебе и раз! На ножах с кем дрался или что. Из‑за наркоты наверняка…
Он затряс головой и почувствовал, что приходит в ярость. Он хотел сказать, что это кровь президента, что он в ней выпачкался, пытаясь спасти его жизнь, и что она полна дерьма по самую маковку.
Бесси по‑прежнему направляла на него пистолет, и по‑прежнему выглядела насмерть перепуганной, потому что…
…потому что он – чёрный. Потому что он цветной . Потому что он…
Снова это чёртово слово.
Господи!
Она оглянулась через плечо, но, конечно, они никак не могла от него убежать; она втрое старше его.
– Миссис Стилвелл, – сказал он, – пожалуйста, опустите пистолет.
Она опустила взгляд, будто удивившись тому, что маленький пистолетик оказался в её руках. Дэррил так и не спрятал своё удостоверение после того, как показал его портье внизу; он всё ещё было у него в левой руке, и он раскрыл его и выставил перед собой, а потом начал медленно приближаться. – Мне лишь нужно задать вам несколько вопросов.
– Простите, – сказала она. – Я думала, вы… Я думала…
– Нет, это не так, – сказал Дэррил. Он подумал, не предложить ли её пройти для разговора в её комнату, но понял, что ей это не понравится, и потому сказал: – Вы не откажетесь вернуться со мной в больницу? Нам нужно прояснить одну небольшую деталь…
– Вы правда агент Секретной Службы?
– Да, мэм. И я думаю, вы должны отдать мне этот пистолет.
Она на мгновение задумалась, потом протянула пистолет ему. Он вывел её обратно в холл и привёз в больницу на такси; таксист не был в восторге от такой короткой поездки, и Дэррил попытался его задобрить, не взяв сдачи с двадцатидолларовой банкноты, которой расплатился. Они с Бесси снова вошли в здание больницы через въезд для «скорой», и он отвёл её в конференц‑зал на первом этаже, попросил присесть, вызвал Сьюзан Доусон и отошёл, чтобы вымыть руки.
К счастью, подумал он, в больнице нет недостатка в дезинфицирующих средствах.
Глава 24
Сьюзан Доусон вошла в конференц‑зал. Единственная его обитательница сидела в кресле, уставившись в пространство.
– Миссис Стилвелл? – сказала Сьюзан.
Никакой реакции. Сьюзан попробовала снова, погромче.
– Миссис Стилвелл? Как вы себя чувствуете?
Старая женщина в кресле пошевелилась.
– Пока дышу, – ответила она. – В моём возрасте на большее уже не рассчитываешь.
Сьюзан улыбнулась.
– Как я понимаю, сегодня утром вы приходили навестить сына, верно?
Миссис Стилвелл кивнула.
– У него пару дней назад случился сердечный приступ.
– Мне очень жаль это слышать, – сказала Сьюзан.
– Слишком много работал. Я хотела, чтобы он вернулся ко мне в Миссисипи, но он решил пойти по стопам отца. Упрямый.
– Он поправится? – спросила Сьюзан.
– Так говорят.
– Очень мило с вашей стороны, что вы к нему приехали.
– Никогда не перестаёшь быть матерью, – сказала Бесси, – сколько бы ни стукнуло твоим детям.
– Могу себе представить, – сказала Сьюзан.
– У вас нет детей?
Сьюзан покачала головой.
– А вы замужем?
В ходе обычного допроса Сьюзан сказала бы «Мэм. вопросы здесь задаю я», но ей не хотелось говорить такое пожилой женщине. Поэтому она снова покачала головой.
– Такая красавица, как вы? – удивилась Бесси. – Наверняка вами интересуется масса мужчин.
– Вы бы удивились, мэм, – сказала Сьюзан. Она подумала было на этом и завершить тему, но потом, слегка пожав плечами, добавила: – Многих мужчин пугают сильные женщины. Когда они узнаю́т, чем я зарабатываю себе на хлеб, то норовят исчезнуть.
– Вы тоже агент Секретной Службы?
– Да, мэм.
– А сколько вам лет?
– Тридцать четыре, мэм.
– И вы не чувствуете, так тикают биологические часы?
– Чувствую, – ответила Сьюзан. – Миссис Стилвелл, мне нужно задать вам несколько вопросов.
– Хорошо.
– В больнице происходит нечто очень странное, мэм. Люди читают воспоминания других людей.
Миссис Стилвелл нахмурилась.
– Какая чепуха.
– Я могу вас понять, мэм. Это в самом деле так выглядит. Но это произошло в результате неудачного эксперимента, проводимого здесь, в больнице. Так получилось, что я сама оказалась связана с экспериментатором; в этом нет никаких сомнений. А другой агент Секретной Службы – Дэррил Хадкинс – связан с вами; благодаря этому он вас и нашёл.