Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Юдеус нервно сглатывает и, кинув затравленный взгляд на Роланда, который с интересом прислушивается к нашему разговору, опускает голову.

– Хорошо… в таком случае, прошу за мной.

Глава 15

Юдеус приглашает внутрь особняка и через пустой просторный зал проводит меня к широкой и внушительной мраморной лестнице.

С интересом оглядываюсь по сторонам и понимаю, что зал выглядит непривычно пусто для подобного места. В глаза кидаются светлые прямоугольники на стенах, на месте которых раньше явно висели картины, пустующие подставки под антиквариат и все в таком духе.

Видимо, не только меня смущает эта пустота, потому что Юдеус вдруг останавливается перед одной из подставок и поворачивается к Роланду.

– Мсье Мосс, позвольте узнать... – начинает он, но его тут же перебивает управляющий.

– Не волнуйтесь, все ценные вещи мадам Беллуа собраны в хранилище. Мы хотели привести в порядок особняк перед приездом новой хозяйки, но... – он с сожалением разводит руками, – ...так уж получилось, что проклятье смешало все наши планы.

Слишком уж он упирает на проклятье. Пожалуй, нужно будет проверить это самое хранилище сразу, как только появится такая возможность.

Тем временем, Юдеус поднимается на второй этаж и выходит на небольшой балкончик напротив лестничного пролета. Когда я присоединяюсь к нему, то мне открывается вид на чудесный сад во внутреннем дворе.Когда-то он, несомненно, был предметом гордости, но теперь мой наметанный глаз сразу обращает внимание на то, что сад выглядит немного запущено, будто природа решила взять свое. Пышные розовые кусты, некогда аккуратно подстриженные, теперь растут как попало. Ровные дорожки из гравия усыпаны опавшими лепестками и пробивающимися между камнями сорняками. А живая изгородь, идущая вдоль сада, больше похожа на разросшийся лесной массив.

– Посмотрите во-он туда, – вытягивает руку Юдеус, показывая куда-то вдаль.

Присматриваюсь и понимаю, что то, что я сначала приняла за живую изгородь, на самом деле ничто иное, как...

– Что это? – вырывается у меня, – Неужели это...

– Да, – кивает Юдеус, – Это лабиринт. Самое таинственное место поместья Беллуа. О нем ходят слухи, что в лабиринте живет злобный дух. Но при этом, есть и другой слух. Согласно которому человек, который пройдет лабиринт до конца, обретет неимоверные сокровища. Естественно, были и те, кто хотел проверить эти слухи на деле. Доходило до отчаянных поступков – некоторые люди пробирались в поместье мадам Беллуа, лишь бы попытать счастья в этом лабиринте. Однако,стоило им только ступить туда, как они бесследно исчезали и их больше никто не видел. Естественно, все это лишь слухи, – на всякий случай, уточняет душеприказчик.

Меня же обуревают странные чувства. С одной стороны, услышав о подобном, внутри меня тоже пробуждается тревога. Слухи слухами, а жить неподалеку от места, в котором якобы водится жестокий дух и пропадают люди, не очень то приятно.

С другой, я не понимаю одного.

– Но почему тогда тетя не выкорчевала это место? – озвучиваю я пришедший в голову вопрос.

– Думаете, она не пыталась этого сделать? – грустно ухмыляется Юдеус, – Это не обычные заросли. В них скрыта сильная магия. Мадам Беллуа говорила, что это место было здесь задолго до того как возле него появился особняк. В любом случае, эти заросли не берут ни ножницы, ни сильные заклинания. Вся магия неподалеку от них вообще будто бы умирает.

Вот на этот раз я уже нервно сглатываю и еще раз кидаю взгляд на эту изгородь. Теперь уже она мне кажется во много раз более мрачной и опасной.

– Так что, мой вам совет, – переводит на меня взгляд душеприказчик, – Ни в коем случае, не ходите туда. Быть может, эти слухи не имеют ничего общего с реальностью. Быть может, все это придумала сама мадам Беллуа, чтобы отгородиться от ненужного внимания. И все же, проверять это на деле я вам не рекомендую.

Натянуто улыбаюсь и совершенно искренне благодарю его. Хоть, и без его совета я и ни за что не собиралась этого делать. Учитывая все, что мы успели увидеть, пока добирались до особняка, здесь и без жуткого лабиринта есть чем заняться.

– В таком случае, позвольте откланяться, – разворачивается Юдеус в сторону выхода, – Оставляю вас здесь на попечение мсье Мосса, а у меня еще много дел. Ждите меня в ближайшие дни со всеми бумагами и письмом от мадам Беллуа.

– Огромное вам спасибо, – отзываюсь я, не зная что ему еще сказать и как его отблагодарить.

Страшно подумать что со мной было бы без его поддержки и посильной помощи. А потому, я правда ценю все то, что Юдеус делает для меня. Совершенно незнакомого ему человека.

Пожалуй, как только обживусь здесь, нужно будет его как-нибудь отблагодарить.

Когда за Юдеусом закрывается дверь, чувствую как на меня накатывает усталость. А еще, просыпается невероятный голод. Последний раз я ела ранним утром, тогда как сейчас солнце уже вовсю опускается к горизонту.

– Может, вы желаете, чтобы вам подали ужин? – словно читает мои мысли Роланд, который все так же стоит внизу, у изголовья лестницы.

– Благодарю вас, это было бы очень кстати, – моментально оживляюсь я.

– В таком случае, прошу за мной. Я покажу вам банкетный зал, а заодно познакомлю со слугами.

Роланд быстро проводит меня по длинным полутемным коридорам особняка, попутно рассказывая о тех слугах, которые, как он выразился, "еще не разбежались".

В их числе оказывается дворецкий, две горничные, садовник, повар, кучер, который совмещает еще и обязанности конюха, а так же смотритель особняка. Всех их он обещает вызвать сразу после ужина.

А пока, Роланд усаживает меня в трапезной – просторной комнате с большой богатой хрустальной люстрой и потолком, украшенным лепниной – за массивный обеденный стол из темного дерева.

Покрутив головой, замечаю, что здесь наблюдается та же картина, что и в зале. Пустые светлые прямоугольники на стенах с крючками под картины, явно не хватает стульев, обитых дорогим бархатом, а буфет в дальнем углу выглядит опустошенным: в нем стоит лишь пара бокалов, тарелок и несколько столовых инструментов.

Но не это самое странное.

Когда повар – высокий мужчина средних лет в белом колпаке с усталым лицом и пышными усами – подает ужин из жареной утки с запеченными овощами, у меня перед глазами снова появляется картинка. Та самая, необычайно яркая и осязаемая, от которой снова бросает в дрожь…

Глава 16

Первым делом я отрезаю кусочек утки и наслаждаюсь ее невероятным вкусом. Мясо настолько нежное и сочное, с глубоким слегка сладковатым ароматом и едва различимыми цитрусовым послевкусием, что я едва сдерживаю восхищенный стон. Повар, который приготовил это блюдо, действительно мастер своего дела.

Вот только, стоит мне протянуть руку к кубку, чтобы запить, как у меня перед глазами появляется яркая и осязаемая картинка, от которой я на некоторое время впадаю в ступор.

Я подношу кубок ко рту и делаю большой глоток. Напиток, который находится в нем, представляет собой что-то среднее между фруктовым чаем и морсом. Он имеет насыщенные фруктовые нотки со слабой кислинкой. Однако, под этими вкусами будто бы скрывается еще какой-то, мимолетно-горький, которому здесь явно не место.

Однако, я даже не успеваю его распробовать, как... моя рука слабеет. Кубок падает на стол, оставляя на скатерти розовое пятно. А я чувствую, как тяжелеет моя голова.

Глаза слипаются, вокруг все мельтешит и кружится. Я порываюсь вскочить из-за стола, но вместо этого... роняю голову на крышку и забываюсь беспокойным сном...

От увиденного, меня резко бросает в жар и я жадно хватаю ртом воздух, чтобы прийти в себя.

Что это было? Неужели, меня хотят отравить?!

Замерев с вытянутой в сторону кубка рукой, я краем глаза кидаю взгляд на управляющего с поваром. Оба стоят в стороне как ни в чем не бывало.

11
{"b":"962175","o":1}