Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— … Ваше Высочество. В каждую эпоху рождаются люди, наделённые удачей. Не очень мудро вести с ними борьбу, пока на их стороне сама судьба.

Линус повернулся к премьер-министру.

— То есть я недостаточно удачлив, родившись в императорской семье с положением, уступающим только кронпринцу? Вы всерьёз считаете, что проиграю дворянину из глуши?

Премьер-министр помотал головой.

— Вы сделали свой выбор, так что больше я ничего не скажу. Однако, Ваше Высочество, вы же не забыли что произойдёт в случае проигрыша вашей ставки?

— Как я могу забыть? Я всегда ставлю на кон свою жизнь, не так ли?

В этой битве за престол Линус уже неоднократно рисковал жизнью, но всё же всегда выходил победителем. Он уверен в своей победе.

— Если он и правда так силён, то я прощу его, если склонится передо мной.

— … Не говорите, что я вас не предупреждал.

Покинув комнату, премьер-министр сразу отправился связаться с Сереной, главой горничных, которая работала под прикрытием в доме Банфилдов.

* * *

День моей встречи с Его Высочество Клео.

Одетый в торжественный наряд и окруженный рыцарями, я прибыл к зданию у внутреннего дворца.

Не связанным с императорской семьёй мужчинам сюда вход запрещен, так что если есть какое-то дело, то его проводят здесь.

Пока мы ждали, Клаус молча паниковал.

Его мне порекомендовала Амаги. Он скромный человек, который серьёзно относится к своим обязанностям, и она высоко оценила его.

Как и можно было ожидать, я не смог противиться её воле и оставил возле себя такого хорошего человека. Однако я отыгрался, назначив его заместительницей Ченси, которую выбрал за внешность.

Без красивой девушки-рыцаря нельзя. Должно быть равновесие. Если бы в моей охране были одни старики, получился бы полный отстой.

— Лорд Лиам, с территории Банфилдов пришло срочное сообщение.

— Срочное?

В данный момент я расслаблялся, попивая чай, так что доклад Клауса был вообще ни к чему.

— Да. При дворе ходят слухи, что вскоре против дома Банфилдов выдвинут экономические санкции. Они уже подтверждены.

— … И чего коснутся санкции?

— Покупки редких металлов у дома Банфилдов.

В общем, они практически в открытую заявляют, что больше не будут иметь с нами дело. А если же я попытаюсь провернуть сделку с торговцами, с которыми у меня контракт, их ждёт большой штраф. Получается, в империи больше редких металлов не продать.

— Ясно… кто дёргает за ниточки?

— Его Высочество Линус.

— А, он. Кажется, второй в очереди на престол, да? Полагаю, мстит за отказ присоединиться к его фракции.

Клаус выглядел взволнованным, но мне на это плевать. Я ни за что не проиграю, пока Гид наблюдает за мной. И вообще, это сущая ерунда для меня.

— Что прикажите делать?

— Сейчас у меня в приоритете встреча с Его Высочеством Клео. Придумаю что-нибудь, как вернусь… Ах да, соберешь для совещания моих торговцев?

Сами напросились, Ваше Высочество Линус.

Если он считает, что мне можно безнаказанно отвесить пинка, то глубоко ошибается.

На этой ноте я официально признаю принца своим врагом.

— Вы всерьёз собираетесь начать тягаться с Его Высочеством Линусом?

— А вот тут ты ошибся, Клаус, это он начал.

— Н-нет, разве не мы первыми начали? Ведь мы всё-таки отклонили его приглашение.

Кажется, Клаус кое-чего не понимает.

Поскольку вокруг много людей, я подозвал его поближе и начал шептать:

— Мне не нравится, как он зовёт меня и требует склонить голову. Ладно бы еще если он гарантировано стал следующим императором.

— … Но ведь он один из кандидатов с наивысшими шансами.

— Вот именно, кандидат. Еще ничего не решено. Клаус, я отклонил его приглашение потому, что следующим императором станет выбранный мной человек. Больше не повторяй такой ошибки.

Заручиться моей помощью достаточно просто. Нужно всего лишь склонить голову и попросить меня присоединиться к ним. Большего мне не нужно.

Его Высочество Клео выглядит привлекательней всего в качестве марионетки.

Я стану в его фракции крупнейшим союзником, которому он будет во всём угождать. Как я и думал, для моих планов лучше всего в качестве императора подходит Клео, а нынешнему императору, принцу Кальвину и принцу Линусу, троим потенциальным кандидатам на роль моего настоящего врага, нужно исчезнуть.

Иначе мне не видать спокойной жизни. Так что их нужно раздавить.

Возможно двое из них никак не связаны с моим настоящим врагом и умрут просто так, но кого это волнует. Все, кто угрожают моей мирной жизнью, расцениваются как враги!

Так мы и проводили время, пока не показалась стража внутреннего дворца.

— Граф Банфилд, Его Высочество Клео передаёт свои приветствия. Перед входом, пожалуйста, оставьте своё оружие.

Они были настороже по отношению к нам, но оно и неудивительно, ведь дело касается императорской семьи.

Рыцари в моей охране разнервничались. Всё потому, что известны случаи нападения во внутреннем дворце.

— Так я наконец встречусь с Его Высочеством Клео.

С такими мыслями я оставил оружие страже, и после проверки прошел через ворота для встречи с принцем.

* * *

Комната ожидания, которую только что покинул Лиам.

Рыцари Лиама, будучи окруженные стражей внутреннего дворца, не могли успокоить нервы. Особенно это касалось капитана Клауса.

«Он только что перед воротами внутреннего дворца объявил об измене. Он настолько важен, или просто очередной дурак? Я уже не знаю.»

Судя по жизненному опыту Клауса, Лиам точно не какая-то там мелкая рыбёшка. Многие рыцари присягнули ему именно по этой причине.

Однако среди рыцарей нашлась та, кого обрадовал такой поворот событий.

Ченси.

— … Отлично. Похоже, становится веселей!

Ченси обильно покраснела, и еле сдерживала себя в руках с того момента, как оказалась рядом с Лиамом. Она была готова наброситься на него прямо здесь. Вот таких вот рыцарей Лиам назначил себе в охрану.

«Лорд Лиам, ну куда вы смотрите! Зачем в такой важный день брать её с собой?!»

Клаус выпрямил спину и поправил выражение на лице, хотя всё это время у него крутило в животе.

* * *

Первая встреча с Лиамом для Клео стала ошеломительной.

— Приятно познакомиться, Ваше Высочество.

— И мне… граф.

Как член императорской семьи он повстречал много людей, но когда Клео увидел ауру Лиама вживую, у него на секунду сдавило в горле.

Каждую эпоху-другую появляются такие люди. Избранные, благословлённые талантом, удачей и чем-то, что непостижимо для обычных людей. Если бы у кого-то было хоть одно из этих качеств, успех по жизни ему был бы гарантирован. Однако у человека перед Клео имеются все три.

Инстинкты, которые он оттачивал на тренировках, кричали ему об этом.

«Даже если в шутку обнажить меч, он может тут же меня прикончить.»

Находящаяся в данный момент рядом с ним Лиштея была напряжена до своего предела.

Лиам сел в кресло и заговорил, но его поведение было немного заносчивым для проявления перед членом императорской семьи.

— Я планировал после приветствий поболтать, но, к сожалению, возникли кое-какие дела. Поэтому перейдём сразу к сути… что вам от меня нужно?

После подобного внезапного вопроса Клео ощутил негодование от того, что с ним обращаются как с человеком более низкого положения, но он тут же подавил эти чувства.

«Я фактически попрошайка. Мне в данный момент нечего предложить графу взамен.»

Когда Клео тоже занял кресло, в комнату с чаем вошла его другая, самая старшая сестра, Сесилия Ноа Албалет.

Лиам не раздумывая отпил чая.

— Храбрости вам не занимать, граф. Что, если бы он был отравлен?

Услышав подобное, Лиам рассмеялся:

— Вас можно удивить такой ерундой?

Он своим заявлением намекал, что ему незачем опасаться Клео, что, в общем-то, и в самом деле было правдой.

128
{"b":"941907","o":1}