Так что необходимо рассказать людям о вселенной заранее.
Самый просто способ приструнить людей — лишить всякой власти с самого начала, но это противоречит идеалам Лиама, поэтому Розетта решила следовать его политике.
К тому же у неё есть и другие задачи.
— Мне всё еще нужно найти особняк для нас в столице…
— Полагаю, раз вы его жена, то естественно, что у вас много дел.
— П-пока что я всего лишь его невеста.
— Ох, прошу прощения, — увидев, как загорелось лицо Розетты, управляющий решил сменить тему. — Если подумать, вам обоим вскоре предстоит поступить в университет. Леди Розетта, вы тоже планируете работать чиновником?
Когда Лиам вернется, они вместе поступят в университет. Розетта с нетерпением этого ждала.
— Да.
В будущем на время отсутствия Лиама ей предстоит замещать его, поэтому нужно обучиться выполнять хотя бы минимум работ.
«Дорогой, возвращайся поскорей.»
Розетта с нетерпением ждала студенческой жизни с Лиамом.
* * *
Спустя долгое время я наконец вернулся в имперскую столицу.
У себя я король, но здесь всего лишь очередной дворянин.
За мной всё же сохраняется много власти, но то, что надо мной кто-то есть, не даёт мне покоя.
Учитывая это, я настроился избегать ссор с проблемными людьми.
Не то чтобы я мог проиграть им, но как же раздражает, когда противостояние затягивается на годы.
И всё же отдача за расправой над семьёй Беркли получилась поразительной: устройства планетарного развития, Сердце машины, а также имущество Беркли. Поскольку я получил множество шахтёрских спутников, теперь у меня есть оправдание для больших количеств редких металлов, которые я получаю благодаря алхимической коробочке.
Я находился в лимузине, сидя рядом с Амаги, и наблюдал за проплывающими пейзажами имперской столицы.
— Всё серое.
Настоящие бетонные джунгли… нет, тут нет бетона, но зелени точно не хватает. Преобладает чувство, что находишься посреди огромного города.
Также сидящий рядом Уоллес сейчас страдал от похмелья.
— Лиам… ну дай мне уже лекарства.
— Кто тебя заставлял пить. Пострадай немного в качестве наказания.
Его можно без труда вылечить лекарством, но какой в этом интерес. И, если честно, пусть подумает над своим поведением.
Взгляд Амаги сосредоточился на отеле, когда мы подъехали.
— … Хозяин, мы же договорились, что встреча пройдёт скромно?
Нас встречал ряд рыцарей и солдат. Пышная приветственная церемония. Знаю, она просила поскромней, но Амаги достойна чего-то более большого и яркого.
Заиграл оркестр, а рыцари и солдаты в парадной форме выпрямились по струнке.
Великолепное чувство.
— Сюрприз!
— Такой уровень обычно подобает для положения кого-то вроде леди Розетты.
— … Н-наверное.
Однако я уверен, что Розетта обрадуется всему, что бы я не сделал, да еще и обнимет. Вот только проблема в том, что до неё не доходят мои настоящие чувства. Учитывая её жизнь до этого, на самом деле она предпочитает вещи поскромнее. Броская жизнь больше по части Евлизии.
Когда лимузин приземлился, выстроившиеся подчиненные разом отсалютовали. Открыв дверь, я выбрался первым.
— Амаги.
Когда я протянул руку, Амаги на секунду засомневалась прежде чем взяться за неё. И когда она наконец выбралась, поднялся шум.
— Это еще что? Он всерьёз подал руку андроиду?
Безвкусно одетый парень, чьё лицо уже с утра красное от выпивки, подошел к нам в сопровождении рыцарей.
Похоже, припёрся только что высмеять меня.
На вид вроде дворянин.
Мои подчиненные тут же подбежали к нему, чтобы прогнать.
— Это частная территория дома Банфилдов. Просим вас сейчас же покинуть её!
Парень расхохотался после слов моего рыцаря.
— Какой-то рыцарь указывает мне, наследнику дома маркиза?! Думаешь, ты лучше меня, раз твой хозяин обрёл немного славы?! И ко всему прочему… он такой бедный, что смог позволить себе лишь такой запустелый отель.
Так ему известно об обстоятельствах отеля?.. Хотя, неважно. Похоже, я уже вляпался, поэтому не хочу терять на это слишком много времени.
— Амаги, иди вперёд.
Она крепко сжала мою руку.
— Хозяин, не надо.
Глядя на эту сцену, наследник дома маркиза указал на меня пальцем и рассмеялся.
— Он и правда разговаривает с этой штукой! Наш великий Лиам до сих пор играется с куколками!
— Что ты только что сказал? — повернулся я к нему.
Я знать не знаю этого идиота, но ему откуда-то известно обо мне. Он знает меня, и всё равно нарывается.
— Здесь тебе имперская столица, не вздумай тащить сюда своих грязных кукол!
Я последний раз взглянул на этого крикливого ребёнка, а затем развернулся и повёл Амаги в отель.
Ко мне подбежала Тиа, и я отдал ей приказ.
— Приберись здесь.
— Вы уверены?
— Какие-то проблемы? Как закончишь, занеси Уоллеса.
Распорядившись о заносе Уоллеса, я пошел в отель.
До этого момента всё шло нормально.
— Гахаха! Так тебе даже ответить нечего?! Любитель куколок Л-и-а-м!
Смеявшийся до этого момента парень вдруг был разрублен пополам, и его упавшие на землю половины разбрызгали повсюду кровь.
Я поступил так только чтобы заткнуть… но мне здорово полегчало.
Шумевшие окружающие вдруг разом замолчали.
Потеряв интерес, я пошел в отель, но Амаги прищурилась, глядя на меня.
— Не вы ли говорили, что собираетесь быть осторожней, выбирая, с кем ссориться?
— Ага, после долгих раздумий и взвешиваний я решил, что раздавлю их. Я изучу их дом вдоль и поперёк, найду всех родственников и избавлюсь как от семьи Беркли.
И вообще сами виноваты, что нарвались на меня. Может у них и высокое положение, но недостаточно большое. Семья Беркли предоставила мне достаточно опыта, чтобы разбираться с такими делами.
* * *
Подручные и рыцари убитого наследника тут же окружили Тию.
— Вы хоть понимаете, что натворили?!
— Вы всерьёз обращаете во врага маркиза?!
— Такое просто непростительно!
С улыбкой обнажив рапиру, Тиа взмахнула ею в сторону и обезглавила рыцаря.
Брызнула кровь, и когда рыцарь упал на землю, она заговорила:
— Давайте приберёмся.
Её подчиненные разнервничались:
— Н-но ведь!
— Нет большего позора для рыцаря, чем провал в защите своего подопечного. С нашей стороны будет милосердней предоставить им возможность отомстить за господина. Что до его подручных… убить и их.
— Н-нет, в-всё же…
— Лорд Лиам приказал прибраться.
Один из рыцарей противника побежал вперёд, обнажая меч, но обмяк, когда его голову пронзила рапира Тии.
Когда она вытащила клинок, из отверстия засочилась кровь.
— Лорд Лиам не простит никого, кто пытается высмеять Амаги. Убить всех без исключения, а трупы отправить их дому.
Дворяне и рыцари задрожали.
Рыцари Лиама начали обнажать мечи. Они после оскорбления Амаги намного больше боялись гнева своего господина, чем еще одной междоусобной войны.
Солдаты тоже подоставали оружие.
— … Они осмелились высмеять лорда Лиама. Одно только это достойно смерти.
Подручные и рыцари наследника были убиты подчиненными Лиама, а их трупы свалены перед особняком маркиза в имперской столице.
* * *
Пока я отдыхал в самом верхнем номере отеля, ворвалась Розетта:
— Дорогой, ты что-то натворил?!
— Что?
Я сидел на диване, читая книгу на своём планшете. Её содержимое парило вокруг меня.
— … Со мной связалась знакомая со времён брачной подготовки и умоляла поговорить с тобой от её лица.
— Твоя знакомая?
— Она вместе со мной проходила обучение во дворце.
И что ей от меня надо?
— Кто она?
— Дочь дома маркиза. Дорогой, её семья не так давно разозлила тебя, и теперь они хотят извиниться.
— Она твоя подруга?
— Эм, умм…
Судя по реакции Розетты, можно с уверенностью сказать, что они не были близки.