Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Будем вспоминать, – твёрдо сказал я. – Если это поможет делу, будем.

– Я знаю, чего ещё здесь нет, – сказал снова Хьюм. Мы посмотрели на него. Он улыбался.

– Дурацкий стишок, говорите?

– Ну, не томите нас, Ларвик, – взмолился профессор.

– Вдалеке от коридора, от заветного … или какого там прибора, – он засмеялся. – Коридора нет.

– Какого коридора? – не понял профессор.

– Того, который мы с вами нашли, – объяснил ему Мериголд.

– Но на снимке нет никакого коридора, – профессор пожал плечами.

– Есть, – сказал Тредер, следивший за нашими рассуждениями со стороны.

– Западный коридор? – догадался я. Он кивнул. Нейш схватил бумаги и приложил их к стеклу.

– Ой, что я делаю. Его же тут нет, – пробормотал он. – Есть у кого-нибудь карандаш?

Майор протянул ему ручку. Мериголд условно обозначил пунктиром на чертеже тот лаз, который мы нашли в старой кладовке в храме.

– Накладывайте, – с нетерпением проговорил Вому.

Нейш снова приложил листки к стеклу. Мы ахнули. Только что нарисованные линии совпали с брешью Западного коридора.

– Там что-нибудь есть? – спросил я Тредера.

– Смотря что вам нужно, – ответил он.

– Гора, – сказал Мериголд.

– Какая-нибудь необычная пологая гора, – добавил я.

– Есть, – ответил Тредер. – В ней даже храм есть.

– Где? Покажите нам его, – попросил Вому.

Нейш протянул ему снимок. Майор указал на едва заметную гору, которая располагалась на некотором расстоянии от Западного коридора.

– За ней вполне могло садиться солнце, – пробормотал Вому.

– Да, могло, – согласился Нейш.

– Большой там храм? – спросил я.

– Нет, совсем маленький, – ответил он. – Высечен в скале. Зато к нему ведёт шикарная лестница.

– Майор, вы должны доставить меня туда, – сказал я. – Одного.

– Так не пойдёт, Лео, – сказал Джос. – Мы договорились.

– Мне решать, – ответил я.

– Нет, – поддержал его Нейш. – Мы договорились, Лео. Я посмотрел на Тредера. Он думал.

– Времени остаётся мало, – сказал я ему. Он взглянул на часы.

– Да. Минут десять.

– Решайтесь, – я посмотрел ему в глаза. – Мне кажется вам не всё равно.

– Ладно, – проговорил он. – Идёмте. Только быстро. Ничего с собой не берите. И молчите, пока я не разрешу говорить.

Глава 34.

– Вольно, – бросил он на выходе вытянувшемуся солдату. – Рядовой, я впереди, вы сзади. Обеспечиваете погрузку задержанных в автобус. Всё ясно?

– Так точно, господин майор.

Тредер направился к машине. Мы цепочкой шли за ним. Расселись по местам, солдат занял своё прежнее место.

– Куда, господин майор? – осведомился пилот.

– Взлетайте, сейчас покажу, – ответил тот.

Мы взлетели. Солдат изредка поглядывал на нас. Когда мы миновали границу базы и показались горы, он забеспокоился. То и дело поглядывал вниз и тревожно на нас. Мы сидели с безучастными лицами. Солдат на всякий случай не выпускал автомат из рук. За пределами базы мы увеличили скорость. Наш конвоир совсем занервничал.

– Что такое, рядовой? – невозмутимо спросил Тредер, заметив его волнение.

– Ничего, господин майор, – ответил тот.

– Вот и хорошо, – удовлетворённо кивнул наш друг. – К той горе, – он указал пилоту вперёд.

Аэромобиль начал снижаться. Я стал всматриваться вперёд. Гора и вправду была невысокая. Лестницы пока не было видно. Тредер давал указания, где лучше приземлиться. Мы облетели гору с юга и с противоположной стороны увидели лестницу довольно внушительных размеров.

– Ого! – вырвалось у меня.

– Тихо, – конвоир брякнул автоматом. Я сжал губы. Приземлились.

– Рядовой, задержанных на выход, – распорядился майор. – Помогите ему, – сказал он пилоту.

– Я? – удивился тот.

– Не видите что ли, сколько их?

– Слушаюсь, – пилот засуетился.

Мы вышли и не могли оторвать глаз от лестницы. Хоть она и была сильно разрушена, большинства ступеней не было видно, её размеры не могли не потрясать. Солдат и пилот тоже были поражены и стояли, буквально раскрыв рты. Тредер как-то незаметно обошёл машину и встал за спиной нашего конвоира.

– Спокойно, – он щёлкнул над его затылком затвором пистолета. – Оружие на землю. Тайк, тебя тоже касается, – сказал он пилоту. – Живо!

Опешившие солдаты подчинились. Оружие повалилось на землю. Его тут же подхватили Джос и Мериголд.

– Без глупостей, ребята, – предупредил Тредер. – Давайте, выбрасывайте всё. Ножи тоже.

– Господин майор, это же измена, – сказал пилот.

– Много ты понимаешь! – огрызнулся Тредер. – Ключи тоже бросай. Тот повиновался.

– Обыщите их, – приказал он Джосу и Мериголду.

– Всё чисто, – ответил Джос.

– У меня тоже, – отозвался Мериголд.

– В каком направлении база, помнишь? – спросил Тредер пилота.

– Да, – ответил Тайк.

– Идите. Но предупреждаю сразу. Если вернётесь и попытаетесь нам помешать, пристрелю, не моргнув глазом. Это понятно?

– Да.

– Али, выдайте им воду. Она у него во фляге под сиденьем. Джос достал воду и вручил им флягу. Пилот недоверчиво посмотрел на него.

– Идите, – сказал им Тредер.

– Удачи, – добавил я.

– До свидания, – закивали остальные. Они ничего не понимали. Развернулись и пошли. Мы проводили их взглядами.

– Пойдёмте, – Тредер направился к лестнице. Мы встали у её подножия и посмотрели вверх.

– Шаг первый был сделан пророком И праведник шаг повторяет Открыта к бессмертью дорога

Лишь избранный дом свой узнает, – профессор торжественно процитировал текст ритуала. Я окинул взглядом гору и ничего не ответил.

– Как там дальше? – прищурился Джос. – Ведёт его вверх сила Света И к горному храму приводит Душа его жаждет ответа Но разум ответ не находит

– Найдёт, – уверенно проговорил профессор. – Сегодня великий день!

– У нас каждый день великий, – ухмыльнулся Джос.

– Ну, Лео, – Вому посмотрел на меня. – Ваш выход. Я кивнул и поднялся на первую ступень.

Часть XII.

Путь.

Глава 1.

Конечно же, за те долгие тысячелетия, которые прошли с момента постройки храма, лестница не могла сохранить свой первоначальный вид. Ступени, по которым мы стали карабкаться вверх, могли называться так только совершенно условно. Издалека этого не было видно, однако вблизи они представляли собой бесформенные груды камней, террасами поднимающиеся вверх.

Я сомневался. Интуиция, на которую я привык полагаться, на этот раз молчала. Уверенности, что именно здесь находится корабль, не было. И в то же время я всё время оглядывал гору и прикидывал, каких размеров должен быть этот корабль, если он спрятан здесь. Где он находится, в какой части?

Мы поднялись довольно высоко. Я обернулся. Сразу за мной шёл Нейш, за ним следом Тредер с Лирой, потом Вому и Ларвик. Сзади цепочку замыкал Джос. Он то и дело оглядывался назад и внимательно осматривал окрестности.

Входа в храм не было видно. Ничто, кроме полуразрушенной лестницы не указывало на то, что это какое-то особое место. Сколько я ни всматривался вперёд, ничего – одни скалы. C другой стороны, вход в Пирамиду Царя тоже не отличался помпезностью, так что надо успокоиться и просто идти вперёд.

Ноги устали. Мышцы выше колен начали ныть. Мы растянулись – я и Нейш двигались в авангарде, с некоторым отрывом от нас шли Лира и Тредер, а профессор, Ларвик и Джос сильно отстали. Я понаблюдал пару секунд за ними и снова полез вверх – время не ждёт.

Мы взобрались на квадратную площадку перед узким лазом, ведущим в глубь горы. Правильнее было сказать, что мы остановились у норы, но я намеренно использую корректную формулировку, дабы меня не обвинили в святотатстве. Я заглянул внутрь. Темно.

– Лезем? – спросил я подошедшего Мериголда. Он с сомнением посмотрел в проём.

101
{"b":"119956","o":1}