Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Всё в порядке. Теперь можете идти.

– Красота! – с негодованием отметил я. Вальтер пихнул меня локтём и обратился к старику.

– Многоуважаемый…

– Мамрай. Так меня зовут, – кивнул старик.

– Господин Мамрай. Не могли бы вы помочь нам советом и проводить добрым словом в путь? – спросил Бааде.

– Отчего ж нет? – крякнул старик, любовно прислонившись ладонью к менгиру.

– Нам нужно перейти границу. Старик молчал. Его глаза застыли.

– Так, чтобы не привлекать к себе внимания, – добавил Вальтер.

– Я понял, – сказал Мамрай. – Рискованное это дело. В последнее время неспокойно там стало.

– Границу закрыли? – спросил Вальтер.

– Да она всегда была закрыта, – пренебрежительно ответил старик. – Но раньше можно было договориться и съездить в Ингаир на рынок. Сейчас же – нет, не пустят.

– Вам не объяснили, почему? – спросил мой товарищ.

– Почём я знаю, – пожал плечами дед. – Не пускают и всё.

– И как же вы обходитесь без продуктов? – сочувственно спросил Вальтер.

– Живём помаленьку, – старик стрельнул глазом в его сторону.

– Смекалка вас никогда не подводила, да? – Вальтер рассмеялся.

– Так оно, – коротко ответил тот.

– Уважаемый Мамрай, а может кто-нибудь из ваших знакомых помочь нам перебраться на ту сторону? Старик снова стрельнул глазом в Вальтера.

– Не знаю. Вряд ли.

– Мы заплатим за это, – пообещал я. Тот крякнул.

– Нужно разрешение старейшины. Но он будет против. Солдаты иногда наведываются сюда. Нам не нужны неприятности.

– А, может быть, мы сможем чем-нибудь заинтересовать его? – спросил Вальтер. – Или дело в цене?

– Нет. Деньги ваши нам не нужны.

– А что нужно? – спросил мой друг.

– Продукты, – с готовностью ответил старик.

– У нас их не так много, но мы готовы их отдать, – растерялся Вальтер.

– Нет, – покачал головой старик. – Консервы ваши нам тоже не нужны.

– А что вам нужно? – не выдержал я. Мне стало ясно, что старый плут пытается нас надуть.

– Чтобы старейшина согласился, вы должны дать много, – ответил он.

– А много, это сколько? – поинтересовался я.

– Мешка два фасоли, мешок соевой муки и вина литров сто. И хлеба. Мы переглянулись.

– Он явно не в себе, – тихо сказал я.

– Погоди, – так же ответил Вальтер. – Уважаемый Мамрай. А откуда вы знаете, что именно это количество удовлетворит его?

– Потому что старейшина – это я, – ответил тот, нагло посмотрев на моего компаньона.

– Тогда понятно, – сказал я Вальтеру.

– По прибытию в первый населённый пункт, мы всё это купим, – пообещал Вальтер.

– Нет, – покачал головой старик. – Сначала продукты, а потом я провожу вас через границу.

– Но где мы сможем достать вам столько продуктов? – недоумевали мы.

Мамрай полез в карман и извлёк оттуда скомканную бумажку. Поплевав на пальцы, он развернул её.

– Вот, – он протянул Вальтеру листок. Это было вырезанное из какой-то газеты объявление.

– Продукты оптом, – прочитал я. – И что? – мне было совершенно непонятно, каким образом мы сможем с ними расплатиться.

– Закажите их с доставкой до Бубодиса, – сказал старик. – Когда я получу их, мы перейдём границу.

– Спасибо вам, дедушка, – сказал я. – Мы сами доберёмся. Пойдём, Вальтер.

Старик зашевелился. «А, подействовало!» – обрадовался я. Мамрай полез в другой карман, и на свет появилась новая бумажка.

– Что это? – спросил я, забирая её. Вальтер посмотрел на неё через моё плечо.

– Полицейское управление… – начал читать я.

– Нет, – прогудел над ухом Вальтер. – Здесь читай, – он показал на определённую строку в центре страницы.

– Любого, кто сообщит сведения относительно нарушителей границы, ждёт вознаграждение… ну, понятно, в общем, – я поднял глаза. Старикан подавил ядовитую усмешку.

– Давай его сбросим отсюда, – предложил я Вальтеру. Мамрай направил на меня дуло пистолета.

– Только я сначала поджарю тебя, щенок, – неласково ответил он.

– Погодите, – остановил нас Вальтер. – Успокойтесь. Для того, чтобы вы получили эти продукты, мы должны туда позвонить. У вас в селении есть видеофон?

– Нет.

– Тогда как мы вам закажем эти продукты? – закричал я.

– Да, Мамрай. Наши ви-фоны здесь не работают.

– Это место особенное, – многозначительно проговорил старик и, заложив руки за спину, стал смотреть вдаль. Мы переглянулись и полезли в свои сумки.

– Есть сигнал! – радостно воскликнул Вальтер.

– Ура! – я подпрыгнул на месте.

– Мамрай, скажите, каковы гарантии, что вы получите груз и не откажетесь переправлять нас? – Вальтер застегнул браслет на запястье.

– Моё слово, – важно ответил он. Я скептически хмыкнул.

– А они уже работают? – спросил Вальтер.

– Уже девять, – ответил я.

– Спросите Татена, – сказал абориген. – Он знает, что делать. Вальтер отошёл в сторону и набрал номер.

– Да. Да. Я, – услышал я. – В Бубодисе. В Бубодисе!

Он рассказал своим, что надо сделать. Я обрадовался, что теперь они знают, где мы. Это значит, что скоро я вернусь в Фонтану, к экспедиции.

– Не знаю точно. Хорошо. Увидимся, – Вальтер закончил разговор.

– Ну вот, – подытожил старик. – Теперь осталось дождаться груза и можно отправляться в путь.

– Мы здесь его будем дожидаться? – резко спросил я.

– Идите за мной, – старик стал спускаться по ступеням.

– Вот увидишь, он нас надует, – сказал я Вальтеру.

– Ты можешь предложить другие варианты? Я многозначительно показал вниз. Он поморщился и замотал головой.

Глава 39.

В деревне мы были гвоздём программы. Люди выходили из круглых домиков, чтобы посмотреть на нас. Как будто Мамрай привёл в деревню не двух человек, а медведей на привязи. На улицу выбежали дети и бежали рядом, кривляясь и показывая нам языки. Мы дошли до дома старейшины. Он выкатил с заднего двора проржавелую трёхколёсную колымагу и пригласил нас сесть с ним. Мы примостились на узкое заднее сидение. Старик завёл мотор, машина выстрелила как гаубица, окутав окружающих дымом, и отчаянно закудахтала. Наш предприимчивый спаситель дёрнул за один из многочисленных рычагов, и мы сдвинулись с места. Нам предстоял путь в Каньон Змеиного языка. Он находился на самой границе. По его северной части проходит дорога. В одной части она делает поворот на выступающей скале. Именно оттуда, как я понял, должны были спустить нам груз.

Когда мы добрались до этого места, солнце уже стояло прямо над головой. Скала и вправду нависала над каньоном. Вверху можно было различить ряды колючей проволоки, тянущейся вдоль дороги. Под скалой лежал наш заказ. Мешки от удара порвались, и вокруг было рассыпано много фасоли. А вот мешок с мукой оказался целым. У него упаковка оказалась прочнее. Здесь же лежали резиновый бурдюк с водой и упаковка с хлебом. Мамрай тут же принялся собирать фасоль и пересыпать в предусмотрительно захваченный мешок. Когда он всё собрал (не без нашей помощи, естественно) и уложил мешки в свою телегу, мы с нетерпением спросили: «Ну, что?»

– Едем, едем, – недовольно отозвался.

Мы продолжили нашу поездку по Каньону Змеиного языка и уже через каких-то двадцать минут были у цели.

– Это тихое место, – сказал Мамрай. – Дорога поворачивает раньше. Так что здесь почти никого не бывает. Пойдёмте, – он вылез из машины и зашагал в одному ему известном направлении. Мы последовали за ним.

Он привёл нас к забору из колючей проволоки. Под одним из пролётов был прорыт лаз – прямой путь через границу Фаэтониса.

– Спасибо, – Вальтер поклонился.

– Спасибо, – я поклонился тоже.

– Идите с миром, – ответил он.

Я собирался перекинуть свою сумку через забор, но мои спутники меня остановили.

– Ты что? – старик выпучил глаза. – Нельзя!

– Передашь мне, когда я перелезу, – сказал Вальтер. Я согласился. Мамрай бросил недовольный взгляд в мою сторону и удалился.

35
{"b":"119956","o":1}