Сутки я могу ждать. Я посмотрел на друга. Но не больше. Я протянул руку с камнем к ране и снова замер.
– А Лира? А все остальные? Они ведь не могут ждать. Рано или поздно охрана князя заподозрит неладное и бросится сюда… – я потёр лоб. – Что же делать? Если они явятся сюда и увидят, что тут произошло, то…
Я посмотрел на Джоса. Медлить больше было нельзя. Я промочил рукавом рубашки рану и аккуратно приложил к ней камень. Изумруд на моих глазах стал погружаться в тело. Я не отрывая глаз, следил за ним, пока он не исчез во плоти.
– Всё!
Я сел на пол и обхватил голову руками. Все волосы сгорели. Но это мелочи. По сравнению… Да что ж это такое! Лира схвачена! Всех схватили! Что сейчас с ними? Джос при смерти! Том убит! Я ударил кулаком по полу и выругался.
Потом, немного успокоившись, обернулся и глянул на Джоса. К своему удивлению, я обнаружил, что кровь перестала идти.
– Ну, хоть это хорошо, – я с облегчением вздохнул. Я прислушался. Дыхание ровное.
– Хорошо. Держись, брат!
Я посмотрел на тело князя. Если его найдут убитым, нам всем не поздоровится. Я поднялся и подошёл к телу. Рядом лежал нож монарха, с помощью которого он собирался содрать с меня шкуру.
Пнул по нему. Он булькнул и ушёл на дно. За ним туда же отправился пистолет Мероэ. Соприкоснувшись с водой, он ярко вспыхнул и так же исчез в голубых глубинах.
Поколебавшись немного, то же самое я проделал с телом владыки Кидонии. Сгорел он быстро, ни клочка не осталось.
Глава 11.
Я оглянулся. На месте схватки лежали Джос и кучка моей одежды. Да ещё кое-где бурели пятна крови. Что здесь произошло, было не понятно. И невозможно определить, был здесь кто-то убит или нет.
Тем лучше. Пока будут разбираться, что здесь произошло, Джоса трогать не будут. Скорее всего, его заберут отсюда, и его точно осмотрит врач. А там глядишь… Я подошёл к нему.
– Надеюсь, поправишься, – я дотронулся до его плеча и направился к бассейну. Встал на край, посмотрел на воду и усмехнулся.
– А грешник, как в огненной лаве, в тех водах тотчас испарится, – процитировал я. – Надо было внимательно читать Сказания, ваше королевское высочество.
Постоял несколько секунд, чтобы успокоился, отрешиться от посторонних мыслей. Понаблюдал за бликами на воде, ещё раз обернулся и отошёл назад. Прошёл мимо Джоса, взял свою одежду, оделся и направился к выходу.
Я не мог допустить, чтобы с Лирой… с моими друзьями что-то случилось. Каким образом я могу им помочь, я понятия не имел. Но оставить их в беде я тоже не мог. Жалко только, что выбросил пистолет…
Я прекрасно понимал, что рискую. Если со мной что-то случится, никто кроме меня не сможет сделать то, что нужно.
Осторожно ступая, я поднялся по ступеням. Прошёл зал с мумиями. Кристалл из моего чрева, оставленный здесь, ещё горел. В помещении никого не было. Я прошёл через зал, миновал дверь со спиралью и побежал по коридору. По моим расчётам люди князя если и были, то, скорее всего, снаружи храма. Здесь им делать было нечего.
На половине пути я запнулся о тело Латроба. Он лежал точно посередине между двумя светящимися кристаллами, и его было плохо видно. Я постоял над ним немного и побежал дальше.
– Как они сюда попали?
В тот момент я не обратил внимания, насколько коротким был путь от бассейна до входа в гробницу. Даже после я не мог себе объяснить, почему мой путь до комнаты с саркофагами был таким долгим и запутанным.
Я добежал до того места, где должен был быть тупик. Потолочная плита в этом месте была сдвинута, прямо в глаза бил луч света, струящийся из отверстия пробитого в своде грота. Сверху свисала верёвочная лестница. По ней я вылез на поверхность. Действительно, в храме никого.
Я прислушался. Снаружи раздавался какой-то неясный шум. Он нарастал. Вдруг вдалеке что-то грохнуло с такой мощью, как будто где-то рядом взорвалась бомба.
Я подбежал к выходу наружу. Снова раздался взрыв, от которого земля подо мной затряслась. Да что там такое? Я выскочил наружу. Над горами в стороне базы шёл чёрный дым. Вдруг сзади меня схватили, рот зажали рукой, а к горлу приставили нож.
– Тихо, без глупостей, – раздалось над ухом. Я промычал, что буду слушаться.
– Идём, – он потянул меня за собой. Я засеменил за ним.
Мы завернули за угол. Здесь меня прижали к стенке несколько человек в масках.
– Где его королевское высочество?
– Там, – проблеял я.
– Сколько с ним человек?
– А вы поверите? Они не ожидали такого ответа.
– Говори! – меня простимулировали лёгким ударом по челюсти.
– Один, но…
Мне снова зажали рот. Человек в маске показал другим двум в таких же масках, что делать. Чёткие движения указательным пальцем были предельно понятны его спутникам. Тот же, кто держал меня, так сильно надавливал на моё горло ножом, что у меня не было никакого желания дышать не то, что двигаться.
Те двое ушли, а меня развернули и погнали по направлению к лестнице. Снова переход по узкой кромке воль скалы. Интересно, государь шёл тем же путём или его доставили сразу к входу в храм?
У лестницы стоял аэромобиль в устрашающей раскраске. Это была какая-то боевая модель – обтекаемая, с защитой. Рядом с машиной в кучу были свалены трупы и стояли офицеры. Они были без масок, что было приятно, однако присутствие трупов оптимизма не придавало. Меня подтолкнули вперёд.
– Кто вы? – спросил меня старший. Он был очень высок, мне пришлось сильно задирать голову при разговоре с ним.
– Лео Гонгурф. Я советник его величества Томаса, короля Вандеи, – с достоинством ответил я.
– Майор Тредер! – громко позвал офицер.
Тот вышел из-за машины. Тредер был растрёпан, но выражение его лица говорило о том, что мне ничего не должно грозить.
– Лео, – он улыбнулся, увидев меня. – Всё обошлось?
Офицер дал знак, и державшие меня люди оставили меня в покое. Снова что-то бухнуло вдали.
– Что там происходит? – спросил я.
– Там идёт бой, – ответил офицер. – Сторонники князя оказывают сопротивление, но это не будет продолжаться долго. Я посмотрел на его форму. Она была такая же, как у Тредера.
– Полковник Диджери, – представился он. – Я уполномочен Чрезвычайным комитетом арестовать его королевское высочество. Князь Каттаро изменил своему народу и должен быть предан суду.
Я понимал, что ничего другого он сказать не мог. Главное, и это было предельно ясно, в Кидонии произошёл переворот. Мне это было только на руку. Теперь меня и моих друзей точно не будут преследовать.
– Полковник, – сказал я. – Я прибыл сюда в составе научной экспедиции. Мои коллеги были арестованы по приказу генерала Мессерли. Могу я надеяться, что их освободят?
– В чём их обвинили? – спросил он.
– Обвинение не предъявляли, – ответил я. Он кивнул.
– Я попрошу разобраться.
– И ещё. Внутри храма остался мой друг, член нашей экспедиции. Он ранен, ему требуется помощь. Я прошу вашего содействия.
– Хорошо. Как только мы закончим операцию, ему помогут.
– Спасибо, полковник. Снова раздался взрыв.
– Да что они там?! – Диджери развернулся к офицерам. – Свяжитесь с базой. Они уже должны были всё закончить.
Из храма раздались крики. Двое в масках несли на себе третьего. Все встревожились. Я обратил внимание, что нога у раненого дымилась.
– Срезайте ему одежду! – закричал я. – Это кислота. Быстрее.
– Где князь? – спросил Диджери старшего группы, который подбежал к нему.
– Там никого нет. Только один штатский с огнестрельным ранением.
– А где его королевское высочество?
– Его там нет, – растеряно пробормотал солдат. – Мы всё осмотрели.
– Куда он делся? – полковник сдвинул брови. Я посмотрел на него.
– Вы знаете? – спросил он меня. Я кивнул и сделал знак, чтобы мы отошли.
– Видите, ваш человек чуть не потерял ногу, – я показал на раненого. Полковник глянул на него.
– Там внутри есть бассейн, который вместо воды заполнен кислотой. Этот солдат полез туда. Диджери перевёл взгляд на меня.