Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Сядешь? – я пододвинулся.

– Не помешаю? – спросил он, усаживаясь.

– Нет, – я вытянул ноги.

– Я вчера здесь два диска отщёлкал, – Мериголд угадал мои мысли.

– Спокойно здесь, – сказал я.

– Настоящее уединение, – он тоже вытянул ноги. – Вот где душу надо излечивать.

– Мне бы сначала с телом разобраться, – я прикоснулся к заживающей ссадине на лбу и хрустнул шейными позвонками.

– Ого! – он покосился на меня.

– Всё тело ноет, – признался я. – Когда всё это закончится, махну на курорт какой-нибудь.

– Сейчас снова Озальтари в моду входит, – сказал он. – Съезди туда, там хорошие клиники.

– А где это? – спросил я.

– В Элсмире, – он зевнул, прикрыв рот ладонью. – На плато Неба.

– Вот и отправлюсь туда.

Вдруг в моей голове щёлкнуло так, будто кто-то ударил кулаком по выключателю. Я повернул голову и посмотрел на Мериголда. По его выключателю тоже кто-то щёлкнул.

– Когда ты отправишься на Небо… – ошеломлённо процитировал он.

– Я выйду к тебе навстречу и протяну тебе руку, – продолжил я. – Мериголд!

– Так всё просто? – он не верил этому открытию.

– И никаких чудес! Надо ехать туда.

– И искать там озеро.

– Озеро? – не понял я.

– Вспомни отрывок, – он вскочил. – Пойдём, надо им рассказать об этом!

Глава 20.

Наша новость оказала животворящее воздействие на общее настроение. Мериголд сразу же подкрепил нашу версию, раскрыв на бесплотном экране своего компьютера карту Элсмира, на которой мы моментально обнаружили город по названию Гадеш. Он прятался на самой окраине плато Неба. Удача, однажды отвернувшись от нас, снова была благосклонна к участникам необычной экспедиции. Находка была встречена всеобщими криками. Все без исключения забыли, что в монастыре нужно говорить тихо.

Сомнений не оставалось, нужно было ехать в Элсмир. Тем более, что без отца Элиаса оставаться в монастыре мы не имели права.

Сбор вещей, покупка билетов и все остальные хлопоты, связанные с отъездом, заняли полдня, но, поскольку все до единого были воодушевлены новой перспективой, для нас это время промелькнуло незаметно. Уже вечером, в аэропорту, мы смогли обсудить маршрут нашего следования.

Путь предстоял длинный. В Отортен, столицу Элсмира, мы прибываем поздно ночью. Там мы должны будем сделать пересадку и рейсом внутренних авиалиний долететь до города Фиркат, а уже оттуда, наняв машину, добираться до Гадеша. По нашим расчётам мы будем там часам к одиннадцати утра по местному времени.

Затруднение вызывал вопрос, стоит ли нанимать переводчика или положиться на мои чудесные способности в языках. Решили не рисковать и нанять переводчика на месте. Наиболее компетентные из нас были убеждены, что местные жители прекрасно говорят на диалекте жителей Долины. Всё-таки рядом разрекламированный курорт, куда из Вандеи ездит очень много туристов. С этим доводом трудно было не согласиться.

Объявили наш рейс, и новый этап нашей экспедиции начался. Если честно, я не подозревал, что эти перелёты могут быть настолько утомительными. Когда мы оказались в Фиркате и наняли транспорт, который должен был нас доставить в Гадеш, уже начиналось утро. Поэтому, сев в машину, мы сразу же забылись тяжёлым сном. Во время пути я лишь однажды разомкнул глаза, и то, только тогда когда почувствовал, что у меня затекла спина. Я поворочался на сидении и снова заснул.

Думаю, все участники нашего проекта тяжело переносили этот переезд и точно так же спали без задних ног. Поэтому контраст по прибытии на место получился не то, чтобы ощутимым. Я бы сказал шокирующим.

Автобус, на котором мы ехали, вдруг резко затормозил. Я раскрыл глаза и сообразил, что мы прибыли.

– Всё, приехаем! – жизнерадостно крикнул водитель. – Просыпаетесь!

Я, ничего не соображая, тупо подчинился его команде. И остальные так же. Когда мы повыпадывали из аэромобиля на оживлённую улицу, местные жители на минуту прекратили свой галдёж и уставились на нас, как на инопланетян. Но и наша реакция была схожей. Мы беспомощно озирались по сторонам, как будто попали не в Гадеш, а на другую планету. Даже Ботеро был оазисом цивилизации, по сравнению с этим местом. Городом его назвать язык не поворачивался. Вокруг полуразвалившиеся здания, почти руины, но тем не менее заселённые людьми, на дороге вместо асфальта щебень, на тротуарах курганы отбросов. Мне вспомнились репортажи из разрушенных деревень в Центральной Африке или на Ближнем Востоке.

Никак не хотелось верить, что одноэтажная глинобитная постройка, у дверей которой приземлился наш автобус, и есть гостиница с благородным названием Эрледа. Ржавая вывеска над входом была настолько стара, что некоторых букв вообще не было видно. Перед нами стояли, разинув рты, грязные и оборванные горожане, которые выглядели не лучше кочевников. У меня в голове, как лампочка тревоги, пульсировала единственная мысль: «Куда мы попали?»

Опомнившись, аборигены рванули к нам и стали хватать нас за сумки и рукава. Всё это сопровождалось невыносимым криком. Надо было срочно уносить ноги. Мы отбились. Хоть силы были не равны, но вещи и мы сами уцелели. Мы ворвались в здание…отеля так, будто нас преследовали оборотни. Наше появление разбудило человека за стойкой.

– У нас забронированы номера, – молвил профессор, обращаясь к небритому портье. – Добрый день, – добавил он поспешно.

Портье беспомощно моргал, пытаясь разлепить глаза. Вому выждал немного и повторил свой вопрос, поправив галстук.

– Да, конечно, конечно, – закивал портье. – Это гостиница. Вому повернулся к нам.

– Кто-нибудь из вас говорит на этом диалекте?

– Я говорю, – отозвался я и подошёл к стойке. – Мы бронировали у вас номера.

– Я вас не понимаю, – ответил портье. Я опешил.

– Но я то вас понимаю!

– Тогда и говорите по-нашему,– нахмурился тот.

– Мы бронировали номера, – снова сказал я.

– К сожалению, номеров нет, – ответил он.

– Но мы перед приездом сюда забронировали шесть номеров, – сказал я. Он поскрёб щёку.

– У меня свободны только две комнаты. Будете брать? – он заинтересованно поглядел на наши вещи. Я перевёл. Лица путешественников вытянулись.

– Всего два? – проговорил Ларвик.

– Но почему?.. – взвился было профессор, но его тут же остановил Нейш.

– Предлагаю посмотреть эти комнаты, – сказал он. – Это лучше чем ничего, профессор.

– Может быть, поискать ещё гостиницу? – предложил я.

– Ты думаешь здесь их много? – спросила Лира.

– Как-никак курортная зона, – съязвил я.

– Мериголд прав, – сказал профессор. – Но сначала всё-таки посмотрим комнаты. Кто знает, может, там не так и страшно.

– Мы хотим сначала посмотреть номера, – сказал я портье. В ответ он дважды процедил воздух сквозь зубы и крикнул:

– Иоха!

За филёнчатой дверью шевельнулась тень. Она открылась, и в холл ввалился долговязый рыжеволосый юноша в полинялой одежде.

– Иоха, проводи господ в свободные комнаты, – распорядился портье.

– Да, господин Пайнигер, – он уставился на нас.

– Может быть, всё-таки пойдём? – нарушил тишину я.

– А? Да, – он кивнул.

Мы протиснулись по узкому коридору, по одной из стен которого шли двери номеров с облупившейся краской.

– Вот, – сказал юноша, толкнув дверь. С первого раза она не открылась. Я обратил внимание на следы ног в нижней части двери. Иоха толкнул дверь плечом и впустил нас в наше новое обиталище. Мы застыли в изумлении. Джос даже присвистнул.

– Хорошо, что на Марсе крысы не водятся, – сказал я.

– И насекомых мало, – добавил Нейш.

Комната представляла собой длинное узкое помещение с единственным узким и закопченным окном. Истёртые стены некогда были выкрашены бледно-зелёной краской, а может и ярко-зелёной, я ведь не знаю, как давно это было. На полу вдоль стен были брошены бесформенные матрасы. Мебели не было.

54
{"b":"119956","o":1}