Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Кофе был отличным, круассаны – восхитительны, только крошились сильно. Поэтому я на время забыл о политиках, пока над ухом не раздалось:

– Ты голоден? – это был Том. Я чуть не пролил кофе.

– А что такого?

– Пойдём-ка, я тебя кое-кому представлю. Я наспех вытер руки.

– Ты представишь меня князьям? – спросил я.

– Да, – буркнул он. – Говори потише, пожалуйста.

Мы прошли в один из офисов, предназначенных для делегаций. Когда мы зашли, все присутствующие поднялись. Король дал знак садиться и уверенным шагом прошёл в отдельный кабинет. Здесь никого не было. Он закрыл за мной дверь.

– Мне дважды звонила Лира, – сообщил он. – Что-то случилось?

– Не знаю, – я пожал плечами.

– Как ваши поиски?

– Если честно, не очень, – ответил я. – Ты Лире дал ответ? Он возмущённо посмотрел на меня.

– Лео, это тебя не касается, – последовал ответ.

– Вот как?! Вообще-то мне это тоже важно.

– Сейчас зайдут князья. Будь, пожалуйста, на высоте. Всё понятно. Разговаривать он не собирается.

– Хорошо, – я пожал плечами. – Им тоже камни демонстрировать?

– Посмотрим. Дверь открылась. В кабинет зашли союзники Тома.

– Ты хочешь сообщить нам что-то важное? – спросил с порога Дар Каттаро.

– Присаживайтесь, друзья, – пригласил Том и взглядом показал мне, чтобы я тоже садился, только чуть дальше.

– Какая таинственность, – улыбнулся князь Людвиг.

– В общем-то, никакой таинственности, – ответил Том. – Просто это должно остаться между нами.

– Интересно, – проговорил Дар Каттаро.

– Я хочу представить вам этого молодого человека. – Том посмотрел на меня. – Лео, подойди сюда. Я поднялся. Князья недоумённо посмотрели на меня.

– Добрый день, – я поклонился им обоим. Том кашлянул.

– Господа, – сказал он. – Разрешите вам представить Лео Гонгурфа. Лео – спаситель.

– Что? – изумился Людвиг.

– Ты серьёзно? – настороженно спросил кидониец.

– Да, – кивнул Томас. – Мы с Адонисом уже передали ему по камню.

– А что, Слеза Небес уже найден? – недоверчиво спросил князь Людвиг.

– Я отдал другой камень. Гранат, – не моргнув глазом, ответил Том.

– Гранат? – переспросил Дар Каттаро.

– Вы никогда не слышали о нём. Это восьмой камень.

– Восьмой камень? – чуть не хором повторили они.

– Да, их было восемь, – ответил мой друг.

– Но откуда ты его взял? – нахмурился Каттаро.

– Ты мне не веришь? – прищурился Том.

– Я хочу узнать откуда….

– Когда-то я нашёл клад Адониса I, – ответил Том. – Скажи мне, что было важнее, то, что я нашёл его или место, где я его нашёл? Кидониец посмотрел на него исподлобья.

– А ты ещё способен преподносить сюрпризы, Том! – усмехнулся он.

– Определённо, меня ещё рано списывать со счетов, – с достоинством ответил Томас. Дар Каттаро повернулся ко мне.

– Значит, вы Лео, спасёте Марс? – он посмотрел на меня.

– Утверждать не берусь, – ответил я. – Но попытаться, попытаюсь.

– А от чего, Лео? – прищурился князь.

– Да, от чего? – поддержал его Людвиг. – Очень уместный вопрос.

– Кто знает, что будет завтра? – сказал я. – Я не знаю. Вы знаете? Тоже нет. Дар Каттаро снова перевёл взгляд на Тома.

– Можем мы узнать, откуда взялся этот человек? Том посмотрел на меня.

– Его нашли мои люди, – ответил Том.

– Вот как? Похоже, ты знаешь, как отличить спасителя от простого человека, – Каттаро внимательно посмотрел на него.

– Это очень просто, – ответил я. – Я могу это продемонстрировать.

– Продемонстрировать? – Людвиг подался вперёд.

Я повторил знакомую процедуру, только без похабного стриптиза. Князья с таким же умилением трогали камни на моём теле, брали их в руки, показывали друг другу.

– А что думает по этому поводу новый патриарх? – спросил князь Людвиг.

– Он присутствовал при передаче Дракона, – ответил я. Эта новость произвела на них впечатление.

– Два камня у Лео уже есть, – сказал Том. – Если мы найдём Слезу Небес, будет три. Тогда можно будет официально объявлять Лео спасителем.

– А зачем? – не понял кидониец. – Это только шокирует людей.

– Есть информация, что Моран тоже собирает камни, – ответил Том. – Слезу Небес, возможно, украли его люди.

– Понятно, – Дар Каттаро кивнул. – Кстати, Лео. Могу я у вас попросить ещё раз камни?

– Да, конечно, – я протянул ему их.

– Что ты хочешь проверить? – нахмурился Людвиг.

– Я вспомнил одну старинную примету, – он взял в каждую руку по камню. Людвиг улыбнулся.

– Хочешь прожить дольше?

– Ну, а почему нет?

– Тогда уж, дай нам всем, – сказал ему владыка Фэйдланда. Томас покачал головой.

– В это вы верите. Дар Каттаро вернул мне камни.

– Никогда не думал, что доживу до этого момента. Лео, как только вы сможете приехать в Кидонию, я буду рад видеть вас у себя. Там я передам Вам свой камень. Как бы мне трудно не было с ним расставаться.

– Правда? – обрадовался я.

– Да, – заверил он.

– Есть вероятность, что это случится довольно скоро, – сказал я. – Я возглавляю экспедицию, которая занимается поисками послания пророка. Без него моя миссия бессмысленна. Князья закивали.

– Может быть, наш маршрут будет пролегать через город пирамид, – добавил я. – Тогда я обязательно приеду, чтобы просить о доступе в это место.

– Вы думаете, послание пророка может находиться там? – серьёзно спросил Дар Каттаро.

– Мы проверяем различные версии. Я не исключаю, что одна из них приведёт туда.

– Ну, что ж, – сказал он. – Если вы действительно придёте к тому, что оно там, я разрешу вам вести поиски в городе пирамид. Но только в присутствии моих людей, – предупредил он.

– Конечно, ваше величество, – ответил я. – Но сначала я заеду к вам.

– Хорошо, Лео, – смягчился он.

– Тогда, господа, – Том обвёл нас глазами, – всё. Нам пора возвращаться на свои места. Перерыв подходит к концу.

Глава 19.

Мы в приподнятом настроении возвратились в зал заседаний. Чуть не опоздали. Де Гем начал вторую часть. Только он объявил о том, что он предоставляет слово следующему докладчику, как произошло нечто, чего никто не ожидал. Раскрылись двери, и в зал вплыл сам преподобный Моран.

– Что он тут делает? – удивился Шианский.

– Кто его сюда впустил? – пробормотал Барбарощис.

– Не к добру это, – заметил опытный Хеймс.

Моран прошёл энергичным шагом через весь зал, приблизился к де Гемму и встал, как вкопанный. За ним встали три просветлённых в разноцветных балахонах. Секундное оцепенение прошло. На преподобного обрушился шквал фотовспышек. Он эффектно выдержал паузу. Его чёрные одежды отливали каким-то неестественным светом. Орлиный нос выдавался вперёд. Он оглядывал нас, как будто искал кого-то. Его взгляд остановился на Томасе. Том выпрямился. Мне стало не по себе.

– Что это за цирк? – пробурчал Барбарощис. Ответом ему было дружное вставание глав некоторых государств.

– О, Йорин! – прошептал Хеймс.

Для многих это оказалось полной неожиданностью. Шианский стал бессознательно перечислять встающих, с ужасом произнося их имена.

– Герцог Нерохи, президент Рифель… и королева Малета. Все они…

– Онейда, Обигойя, – вторил ему Барбарощис.

Треть руководителей стран участниц поприветствовали моего конкурента. Все они сложили руки на груди и поклонились ему.

– Похоже, нам подготовили сюрприз, – пробормотал Хеймс. Первым среагировал председатель.

– Господин Моран, по какому праву вы врываетесь в зал? – строго спросил он.

– У меня сообщение чрезвычайной важности, – зычным голосом прогремел Моран. Микрофон с таким голосом был не нужен. Будьте уверены, даже на кухне его услышали.

Меня вдруг кинуло в жар. Я подумал, что он сейчас себя объявит спасителем.

– Господин премьер-министр, – обратился Томас к де Гемму, – если господин Моран желает нам сообщить нечто важное, он может сделать это во время перерыва.

17
{"b":"119956","o":1}