Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Сердце Астерии сжалось от того, насколько параллельны были ее и Фиби существования.

Никогда не чувствуя, что они принадлежат к одному определению больше, чем к другому, жаждая принятия и понимания среди своей семьи и сверстников.

На этот раз пощечиной Астерии стала правда Фиби.

Бессмертие всегда казалось даром, превращенным в клетку. Игры, союзы, тяжесть тысячелетий с одними и теми же людьми, дышащими в затылок, давящими на грудь — она выжидала время, носила маски, танцевала одни и те же усталые па из года в год, из века в век.

Горло Астерии сжалось. Возможно, бессмертие — не вершина существования Лиранцев. Возможно, это ловушка, и она не знала, что хочет из нее выбраться, пока не появился выход.

Дело не в том, что она хотела умереть, во всяком случае не завтра. Нет, она хотела жить, вкушать мимолетную радость. Выбирать каждый день с каждым вдохом, кто она есть, без тяжести вечности, говорящей ей обратное.

И так же, как Фиби нашла то, что искала всю жизнь, в Дастине, Астерия, возможно, нашла это в Уэллсе.

Она резко собрала юбку в руке.

— Я знаю, ты не хочешь меня слушать. Возможно, я твой самый нелюбимый человек в мире, но я советую тебе поговорить с Пирсом и выслушать его. У вас получится лучший разговор, чем с Уэллсом. Младший принц склонен быть… обаятельным. Ты, возможно, думаешь, что я мало о тебе знаю, но я знаю, что ты не из тех, кто ведется на политическое обаяние.

— Тебе нужны факты и прямая честность, и Пирс даст тебе это. — Астерия развернулась на каблуке и направилась к двери.

— Астерия! — Фиби фыркнула, но этот звук чуть не разбил ей сердце. Он был окрашен недоверием, и она почувствовала подспудную боль.

Астерия не могла снова отвернуться от Фиби, но она не могла думать ни о чем, кроме эликсира. Она замерла, открывая дверь, и откинула голову назад через плечо, чтобы встретить взгляд Фиби.

Она, возможно, едва имела сходство с Галлусом, но Астерия видела в сестре так много своего прежнего «я». Той версии, что существовала до того, как Род и Даника попытались загнать ее в рамки.

— Я знаю, ты, возможно, ненавидишь меня и думаешь, что я ненавижу тебя, но я хочу, чтобы ты знала: это не так. — Астерия никогда не ненавидела Фиби. Она любила сестру — все это было слишком сложно, чтобы вдаваться сейчас. — Я могла бы сидеть здесь и оправдывать прошлое, но это было бы несправедливо по отношению к тебе. Просто знай, что мне жаль, как я с тобой обращалась, и я горжусь тем, кем ты стала, если это что-то значит. Твои слова на коронации были прекрасны, и я знала, что ты будешь великой королевой.

— Подожди… — Астерия остановилась на пороге, снова оглянувшись. Глаза Фиби были широко раскрыты, кожа осунулась. Ее голос был тихим и робким, когда она спросила: — Ты была на моей коронации?

Астерия нахмурилась, ее губа невольно скривилась. Из всей этой извиняющейся речи это было то, что Фиби из нее вынесла?

— Ну, конечно. Я присутствовала на коронациях всех своих братьев и сестер.

Она хотела поговорить с Фиби еще, особенно когда рот ее сестры открылся от изумления, но мысли об этом эликсире тяжело давили на нее, распухая и занимая каждый последний дюйм пространства. Астерия вышла из кабинета и вернулась в приемную, сердце бешено колотясь в груди.

Уэллс, Пирс, Гаврил и Дастин все поднялись со своих мест, взгляды перебегали между Астерией и открытой дверью смежной комнаты. Ее свита смотрела на нее ожидающе, но Дастин был скорее встревожен.

Астерия махнула рукой за спину.

— С ней все в порядке, хотя кое-что, сказанное мной перед уходом, вполне могло ее сломать.

Хмурость Дастина усилилась, но он тихо извинился и проскользнул мимо Астерии.

Гаврил усмехнулся, засунув руки в карманы.

— Полагаю, если ты сломала собственную сестру, беседа пошла не так, как ты планировала.

Астерия оскалилась на него, прежде чем направиться к Пирсу и Уэллсу. Она протянула руку последнему, и он удивленно поднял брови, но тут же принял ее. Она почувствовала, как пристальный взгляд Гаврила прикован к этому соединению.

— Фиби хочет поговорить с тобой, — пояснила Астерия, обращаясь к Пирсу, ее хватка на руке Уэллса усилилась от тревожного жужжания под кожей. — Она не из тех, кого убедят цветистые речи. Она расчетлива, и мне кажется, ты лучше подходишь для такого разговора, чем Уэллс.

Гаврил фыркнул, и Пирс бросил на него настороженный взгляд, прежде чем кивнуть один раз.

— Если ты считаешь, что так будет лучше.

— Я уверена в этом. — Она открыла портал рядом с Уэллсом, и тот нахмурился, сжав губы.

— И куда ты забираешь моего брата? — Пирс насмешливо приподнял бровь.

— Мне нужно кое-что проверить, и я была бы признательна за поддержку, если что-то пойдет не так. — Она пожала плечами, помахав свободной рукой в сторону комнаты, откуда Дастин и Фиби все еще не появлялись. — Я уверена, они проводят вас обратно в наши комнаты.

Не взглянув больше на Пирса или Гаврила, она ненадолго встретила любопытный взгляд Уэллса, и ее сердце снова забилось чаще при виде непоколебимого доверия в его глазах.

Он не спрашивал, куда они направляются. Он просто сказал:

— Веди, Блю.

Ей предстояло узнать, насколько сильно Уэллс доверяет ей, когда они шагнули через портал в личные покои Эндоры.

ГЛАВА 54

АСТЕРИЯ

Расколотые небеса (ЛП) - _7.jpg

Астерия не дала Эндоре шанса осознать, кто вошел в ее кабинет.

Взмахом запястья Эфир пронесся через комнату, раскинув руки Эндоры в стороны и обвив ее торс. Еще одним взмахом Эндора отлетела назад к полкам на дальней стене своего тусклого кабинета, банки и книги с грохотом падая на пол.

— Она пришла за возмездием. — Эндора мрачно усмехнулась, морщась. — Она злится на меня за то, что я сделала с Сибил.

— Вообще-то, я пришла поговорить о совершенно другом. — Астерия скривила губы, поднимая другую руку. С рабочего стола поднялись ножи, залитые золотым сиянием Энергии. — Но спасибо за напоминание.

Астерия расколола полки на стене шаром Энергии, затем метнула два ножа в раскрытые ладони Эндоры. Два других пронзили ее плечи, пригвоздив к теперь уже пустой стене позади. Эндора вскрикнула, когда Астерия убрала Эфир с ее тела, и только четыре ножа удерживали ее на весу.

— Астерия… — голос Уэллса был ровным, но в нем был подтекст, который она еще не слышала от него.

Это была не та злость, которую она ожидала. Это было что-то нежное, ласкающее ее без прикосновения.

— Вот это… — Эндора стиснула зубы, запрокинув голову назад о стену. — Вот это больше похоже на то, что я ожидала от визита Богини Сирианцев.

Астерия промычала, скрестив руки за спиной. Она медленно обошла котел посреди комнаты, пока не встала перед Эндорой.

— Ты признаешь меня своей Богиней, но вызываешь мой гнев, напав на ту, кого я считаю сестрой.

Эндора рассмеялась, качая головой, но напряглась от движения сухожилий в плечах, которое это вызвало.

— Ирония этой фразы восхитительна, Астерия. Ты хочешь признать свой статус Богини, когда желаешь обрушить свой гнев, так какая разница, что я пытаюсь навлечь? Затем ты называешь мою сестру своей, тогда как я, кажется, развила родственные отношения с твоей сестрой.

Астерия сузила глаза, странный рык прокатившись у нее в горле.

— Моя кровная сестра — вот истинная причина, по которой я здесь.

Эндора закатила черные глаза. Кровь проступала сквозь ее тунику, придавая ей изможденный вид.

— Ты хочешь, чтобы я поверила, что тебя раздражают мои отношения с Фиби?

— Меня совершенно не волнует, с кем Фиби общается, — отчитала Астерия, скрестив руки на груди. — Фиби рассказала мне про эликсир смертности.

Эндора вздрогнула, ее тело застыло, что только заставило больше крови хлынуть из ее ран, и она вскрикнула — резко и отрывисто. Она быстро пришла в себя, гордо подняв подбородок.

101
{"b":"960929","o":1}