[4] Шэнь-нун (кит. упр. 神农, пиньинь Shénnóng, божественный земледелец) — в китайской мифологии один из важнейших культурных героев, покровитель земледелия и медицины, один из Трёх Великих. Его называют также Яньди (кит. 炎帝, «огненный император») и Яован (кит. упр. 药王, пиньинь Yàowáng) — «царь лекарств».
[5] Пэн (кит. 鵬) — гигантская птица в древнекитайской мифологии. Впервые упоминается в книге философа Чжуан-цзы (IV век до н. э.), где описано её происхождение от исполинской рыбы Кунь (кит. 鯤) путём метаморфозы. Крылья Пэна подобны дождевым тучам, величина его спины — несколько тысяч ли (более тысячи километров). После превращения Пэн улетает в небесный пруд страны Наньминь («южный мрак»), при этом ветер, поднимающийся от взмаха его крыльев, вздыбливает волны на три тысячи ли (около 1,5 тысяч км).
[6] В оригинале «трёхголовый и шестирукий» — идиома, обозначающая обладание огромными силами или способностями.
Примечание к части Ссылки на источники:
[1] «Исторические летописи Трёх и Пяти» - https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1%80%D0%B8_%D0%B2%D0%BB%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8F_%D0%B8_%D0%BF%D1%8F%D1%82%D1%8C_%D0%B8%D0%BC%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B2
[2] Священные горы Китая - https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B2%D1%8F%D1%89%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%B3%D0%BE%D1%80%D1%8B_%D0%9A%D0%B8%D1%82%D0%B0%D1%8F
[3] Восемь триграмм - https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%BE%D1%81%D0%B5%D0%BC%D1%8C_%D1%82%D1%80%D0%B8%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%BC
[4] Шэнь-нун — https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A8%D1%8D%D0%BD%D1%8C-%D0%BD%D1%83%D0%BD
[5] Пэн — https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%8D%D0%BD_(%D0%BC%D0%B8%D1%84%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F)
Глава 77.
Раны Чи Ю оказались смертельными, и умерев, он обратился кроваво-красным кленовым лесом. Впечатлённый его храбростью, Жёлтый Император посмертно провозгласил его богом войны.
Гоблины же вместе с волшебным народцем с той поры прославляли лорда Куньлуня, как своего предводителя, и по праву находились под защитой его гор.
К сожалению, даже великая битва не заставила людей одуматься и прийти к гармонии. Войны вспыхивали тут и там, племена шли на племена, а расы — на расы, и человечество разделялось всё больше и больше.
Владыка Куньлунь не вмешивался. Он ждал.
На его глазах пал Фу Си, Нюйва пропала в уединении, а Шэнь-нун лишился сил и больше не появлялся. Поэтому Куньлунь терпеливо ждал.
Он молча смотрел, как Жёлтый Император поднимает отрубленную голову Чи Ю: ему было безразлично, кто он такой, если этот человек собирался принести его землям долгожданный мир.
На его глазах Жёлтый Император покорил земли богов, но конца бесконечным конфликтам всё не было и не было. Жёлтый Император дрался до самой смерти, но практически не продвинулся к своей невозможной цели.
Его потомки передрались за власть на берегах Жёлтой реки. На востоке тоже было неспокойно: наследник Чи Ю, Хоу И [1], раздобыл где-то потерянный лук Фу Си, а после объявил себя императором, сразился с варварами и выиграл, и объединил восточные племена и гоблинов древних земель под своей рукой.
В тот год все до единого вороны упали с небес и больше не издали ни звука. А потомок Шэнь-нуна, Гун-гун, бог воды, и потомок Жёлтого Императора, Чжуань-сюй, схлестнулись в новой жуткой войне.
Гун-гун умел повелевать водой и приходился прямым потомком императору Шэнь-нуну. На помощь он призвал армию водяных драконов со дна океана, и с того дня бесчисленное число волшебных племён оказались втянуты в кровопролитную войну. Прежде, чем Хоу И с востока присоединился к битве у Жёлтой реки, гоблины и другие волшебные народы, охраняемые Куньлунем, оказались по разные стороны баррикад.
Многие из них не пережили эту войну. Мир погрузился в хаос: души блуждали среди живых, день и ночь отчаянно взывая к справедливости посреди выжженных полей великих сражений.
Мольба Чи Ю и его гибель у подножия горы Куньлунь заслужила ему искреннее уважение её хозяина. Его потомки, однако, лишь возрадовались его смерти и выжгли храмы бога войны до основания. В конце концов все они, люди и волшебные народы, позабыли своего предка. Забыли, что его дикая смелость, его наследие всё ещё течёт у них в крови.
В устах людей Чи Ю превратился в чудовищное, злобное божество.
Владыка Куньлунь страшно в них разочаровался.
И понял, наконец, почему Нюйва тогда была столь напугана. Уже тогда она видела собирающиеся на горизонте тёмные облака. Но обернуть время вспять ей было не под силу: оставалось только тысячи лет оставаться в стороне, закрыв глаза и уши, чтобы не слышать, как её дети умоляют о пощаде.
Будучи богом всех гор на земле, Куньлунь всегда благоволил горным и лесным духам. А раз Чи Ю удалось ценой своей жизни заставить его чёрного кота слизнуть и проглотить его кровь, Куньлуню пришлось смириться с последствиями этого дурного поступка: он обещал Чи Ю заботиться о волшебных народах, что жили в горах, реках и их окрестностях — до конца времён.
Под его защитой они выросли, овладели заклинательством и растеклись по миру.
А теперь их топтали, словно траву, сжигали живьём и сгоняли в ямы умирать, пока вокруг вовсю разворачивалась война.
Если это была судьба… Если судьба означала лишь вечную войну и кровопролитие… И всё, что ожидало их впереди, это хаос, горе и отчаяние…
Водяной бог Гун-гун проиграл войну и умчался на своём драконе в укрытие, чтобы зализать раны. Куньлунь всегда любил племя драконов, но стоило Гун-гуну достичь края северо-восточной стороны, и он безжалостно выколол водяному дракону глаза, заставив Гун-гуна врезаться в гору Бучжоу. [2]
Это падение также пробило дыру в Великой Печати Фу Си, что располагалась прямо под горой.
Бесчисленные духи, населяющие нечистые земли, разом взвыли от восторга, и их злая воля наводнила землю. Кружась вокруг горы Бучжоу, они ничего не боялись, словно свобода наделила их божественной силой. И тогда владыка Куньлунь вырвал пламя души из своего левого плеча и с его помощью пробудил преисподнюю ото сна, а затем переломил гору Бучжоу пополам, и небо устремилось навстречу земле.