Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— С постели, — ввернула Джинни.

— …Не было там постели, приходилось обходиться тем, что есть! — не остался в долгу Бонд. — Мы нашли профессора МакГонагалл, она отвела нас к директору Дамблдору, потому что мистер Уизли, оказывается, в самом деле был в Министерстве, на пути в Отдел Тайн. Если бы не этот момент, всё остальное можно было бы списать на игру воображения.

— Это всё влияние Гермионы, — не успокаивалась Джинни. — Гарри, я очень за тебя волнуюсь. Когда мы с тобой э-э-э-э… В общем, до начала этого учебного года ты не воображал себя змеёй и не нападал на папу. И видений у тебя тоже не было. Это Гермиона виновата, наверняка! И что тебе в голову пришло при ней вдруг о змеях думать?!

— Ты правда хочешь узнать, почему, когда я рядом с Гермионой, нам обоим в голову лезет только всякая ерунда, связанная с длинным, толстым, крепким, мускулистым объектом цилиндрической формы и с вариантами его использования? — осведомился Джеймс, и Джинни зарделась. — Так вот, профессор Дамблдор отправил двух волшебников с портретов проверить ситуацию, и выяснилось, что то, что я видел, произошло в действительности. Охранник Министерства и мистер Уизли в самом деле были покусаны змеёй. Один волшебник с портрета сообщил, кому следует, и обоих пострадавших доставили в больницу святого Мунго. Конец истории.

— То есть папа сейчас в больнице? — переспросил Джордж. — Сириус, в этом доме есть какой-нибудь плащ? Нам срочно надо в больницу!

— Так аппарируйте! — предложил Рон. — Вы-то сдали на права, и можете аппарировать хоть в больницу, хоть к Мордреду на рога. А если вас расщепит, то в конечном итоге вы тоже туда попадёте, вы же сами только что рассказывали. Это беспроигрышный вариант.

— Точно! — поднял большой палец Фред. — Надо же, и у Рона иногда мозги работают, даром что мы на нём наши батончики испытывали, — кивнул он Джорджу. — Ну что, поскакали?

Сириус схватил одного из братьев за шкирку. До второго ему было слишком далеко тянуться, поэтому он просто дохнул в его сторону перегаром, временно снизив уровень кислорода в воздухе до значений, не поддерживающих дыхание.

— Вы что, с ума сошли? — воскликнул он на вздохе. — Даже не думайте! Как вы объясните своё появление в больнице, если даже Молли ещё не сообщили? Знаете, когда наследники тяжелораненого человека прибегают к его постели раньше, чем им рассказали о ранении, — это попахивает поводом для расследования! И иногда даже справедливого, уж я-то знаю, — добавил он, с неприязнью глядя в сторону целомудренно закрывшегося портьерой портрета своей мамули. — Мы не хотим привлекать внимание к тому, что у Гарри видения, и что он видит вещи, которые происходят за сотни миль! Вы представляете, какие выводы сделает из этого Министерство?

Джинни резво подбежала к близнецам и дёрнула их к двери:

— Нам мог кто то другой сказать… Не обязательно Гарри.

— Кто, например? — не сдавался Сириус, отказываясь выпускать из рук свою сторону близнеца.

Джордж, исполняющий роль каната между Джинни и Сириусом, начал заваливаться набок. Пары спиртного вблизи Блэка достигали такой концентрации, что могли сдетонировать от случайной искры.

— Слушайте, ваш отец пострадал, выполняя задание Ордена, — пытался урезонить подростков Сириус, тряся Джорджа за шкирку, как терьер крысу. — Если вы внезапно явитесь в больницу без приглашения, это может навредить Ордену. Ваш отец знал, на что идёт, и он не поблагодарит вас, если вы навредите Ордену!

— Наш отец знал, что его будет жевать Гарри?! — патетически воскликнул Фред, помогая Джинни вырвать Джорджа из рук Сириуса. — Если да, то плевать я хотел на ваш дурацкий Орден!

Фред попытался выполнить угрозу, но в этот момент облачение Джорджа издало лёгкий треск и потеряло всякую связь с собственным рукавом. Джинни и Фред качнулись назад. На помятой мантии Фреда образовалось вытянутое мокрое пятно.

— Ходют и ходют, — вполголоса запричитал Кикимер из-за двери. — Плюются, аки верблюдо страховидлое. Никакого уважения к старому эльфу. Вот бы сами и вытирали наплёванное! Токмо им наплевать опять же, что не дело ристократам на карачках ползать, для ентого у них я есть. Оне прям-таки рады ползать, социвалисты, потрясатели устоев, взять бы «Капитал» да врезать им по темечку! И ладно бы оне только ползали, так оне же для вытирания плевков слизеринские знамёна берут, гриффиндорцы львом ушибленные…

Никто не обратил внимания на слова домового эльфа, но портьера, закрывающая портрет Вальпурги, сдвинулась, и появившаяся за ней рука показала Кикимеру большой палец. Бонд машинально отметил это, бросаясь между Уизли и дверью.

— Стойте! — вскричал Джеймс, вцепляясь в дверную ручку. — Если вы сейчас отправитесь в больницу, меня запрут там! Из-за того, что у меня столь дальновидные видения! Они захотят изучить этот феномен!

Сириус, не ожидавший, что Поттер, до начала августа известный своим импульсивным и взрывным характером, выступит на его стороне, от удивления выпустил Джорджа. Тот шмякнулся на пол с непревзойдённой грацией куля картошки, судорожно ловя воздух открытым ртом.

— И чо? — не понял Фред.

— Как по-вашему, что Дамблдор сделает с теми, по чьей вине меня заперли в Мунго? — вкрадчиво объяснил Джеймс.

На самом деле суперагент прекрасно понимал, что, если его в самом деле запрут где-нибудь и таким образом удалят из школы, то Дамблдор, скорее всего, наградит виновников чем-нибудь существенным, но малоценным, — присудит каждому по сотне очков для дебильного внутришкольного соревнования, к примеру. Однако дети Уизли, в отличие от родителей, ещё не были в курсе внезапной смены отношения директора к бывшей Надежде Британии. Фред с Джинни остановились и задумались. Джордж потихоньку розовел на полу, и в мыслительных процессах не участвовал.

— Вот и хорошо, — успокоился Сириус, наблюдая за замешкавшимися рыжеволосыми. — Скоро ваша мама прибудет, мы её дождёмся и тогда уже отправимся в больницу. А пока… Давайте, выпьем, что ли.

— Сириус, по-моему, тебе уже хватит, — наморщила лоб Джинни.

— Чепуха, Рыжик. Я могу без запинки сказать «оторинолар… Ринг… Лог… Ухогорлонос», — парировал Блэк. — Видишь, мне ещё вполне можно. Акцио, сливочное пиво! Акцио, ячменное огневиски! Ребята, хватайте бутылки. Ну, ваше здоровье!

Джордж заскрипел зубами. Сириус торопливо проглотил янтарную жидкость и занюхал рукавом.

— Хорошо пошла! — прохрипел террорист-неудачник. — И, чтоб дважды не вставать, за прекрасных дам! И до кучи за тебя тоже, Джинни. Прозит!

Джеймс взял бутылку сливочного пива и начал вертеть в руках, читая информацию на этикетке. Этикетка гласила, что сливочное пиво варится по старинным английским рецептам в настоящей английской пивоварне, расположенной в уезде Фанчан провинции Аньхой, Китай. Дальнейшие сведения были приведены традиционными китайскими иероглифами[239]. Суперагент, продираясь сквозь закорючки, почти добрался до иероглифа «энергетическая» в строке «энергетическая ценность напитка»[240], когда в воздухе вспыхнуло пламя, осветив грязные тарелки на столе. В коричневую жижу, покрывающую дно кастрюли с недельной давности остатками мяса, шлёпнулся пергаментный свиток, а вслед за ним опустилось золотистое перо из хвоста феникса.

— Эдак он Фоукса всего ощиплет, — прокомментировал Джеймс, вспомнив, что и перед отправлением Дамблдор получил знак в виде пера феникса.

Сириус выудил из груды посуды на столе пару не слишком чистых вилок, с их помощью отрезал пергаменту путь к отступлению и потянул его вверх по стенке кастрюли:

— Почерк не Дамблдора. Это, наверное, от Молли. Я имею в виду эту… Ну, мать вашу. Держи!

Джордж машинально подхватил брошенный в его сторону свиток, ругнулся и попытался вытереть руку оторванным рукавом собственной мантии. Фред аккуратно забрал у брата пергамент и, стараясь не обращать внимания на сочащуюся по пальцам жидкость, прочитал:

вернуться

239

Китай радикально упростил иероглифическое письмо в 1956 году. Понятно, что магов такие новомодные веяния обошли стороной.

вернуться

240

В традиционном китайском это пишется примерно как 能量值, причём иероглиф 能, одно из значений которого — «энергия», в традиционной записи будет стоять последним.

224
{"b":"587564","o":1}