Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Лоб премьер-министра прорезала скатывающаяся капелька пота:

— Я думаю, мы поняли друг друга. Вы угрожаете убить дорогих мне людей, а если это меня не остановит, вы уничтожите всех, кто рискует обнародовать факт существования магов. Или хотя бы подойдёт вплотную к тому, чтобы узнать про их существование.

— И остановить меня вы не в силах, — подчеркнул Альбус, пряча палочку. — Всё ваше оружие, все ваши бомбы и ракеты неспособны пробить мой Протего. Я могу возникнуть посреди комнаты, заполненной вашими охранниками, и уничтожить их всех прежде, чем хоть один из них снимет с плеча пищаль. Я буду появляться, наносить удар и исчезать, оставляя вас рыдать среди трупов, пока не добьюсь своего. Вот теперь, по глазам вижу, мы другу друга поняли.

Альбус встал и поправил свою мантию:

— Ариведерче, господин премьер-министр. Я ещё встречусь с вами. Ради всеобщего блага надеюсь, что вы сумеете принять верное решение!

MI6 успокаивают премер-министра

Эм задумчиво кивнула и крутнула пальцами, побуждая Джона продолжать. Джон вздохнул:

— Фотография, которую он мне продемонстрировал… Эти охотники, которые, по его словам, пугают местных жителей. Должен признаться, они и меня бы испугали. Вы специально увешиваете их арсеналом, с помощью которого можно захватить какую-нибудь страну из тех, что поплоше? Единственное, чего им не хватает, — это танков!

— Верно, но мы работаем над этим, — оправдался Билл и получил шлепок от Эм.

— Что эти бойцы делают вокруг деревни магов? И их там не один, не два, не десяток и даже не взвод. Их там реально много. Ребята, во что вы меня втравили? — губы политика снова задрожали. — А ещё есть вертолёт! Боевой вертолёт, блин, настоящий «Апаш[238]»!

— Во-первых, не «Апаш», а «Апач», а во-вторых, это был не AH-64 «Апач», а RAH-66 «Команч», — поправил педантичный Кью, делая записи в своей папке. — Да и сколько он там летал, Господи. Всего несколько вылетов. Это несерьёзно.

Эм выдала профилактический шлепок и начальнику техников тоже.

— Да хоть DUH-68 «Могиканин»! — взорвался Джон, не обращая внимания на действия Эм. Они засекли вертолёт над своей деревней и, разумеется, всполошились! Они решили, что мы собираемся их атаковать!

— Это вам Дамблдор сказал? — зрачки Эм сузились.

— Именно так! — отчаянно кивнул Мейджор. — Он показал мне журнал, в котором описывались действия волшебника, отогнавшего вертолёт от деревни! Вы понимаете, что это значит, — журнал!

— Я сниму шкуру с Изабеллы, — прошипел Джейкоб. — Она должна была отдать приказ уничтожить того волшебника!

— И тогда у них были бы доказательства враждебных намерений, — осадил его Билл. — Сейчас это, по крайней мере, только предположения. Сэр, — обратился шеф аналитиков к премьер-министру, — Дамблдор сказал что-нибудь ещё? Попытайтесь вспомнить, не упустили ли вы чего.

— Он сказал… — Джон в очередной раз промокнул лоб, развернул носовой платок и скривился, пытаясь отыскать на нём сухой участок. — …Он сказал, что если мы, в смысле — маглы, не предпримем немедленных мер по обеспечению безопасности магов, то маги предпримут эти меры сами. И что нам, маглам, они могут не понравиться. В частности, лично нам с вами. — Джон ухватил за руку Билла: — Понимаете, он знает, кто где живёт. Он знает всё о моей семье. Дамблдор может пройти сквозь любую охрану… Да что Дамблдор, этот Кингсли может в любой момент вытащить пистолет… Свою палку… И сделать всё, что угодно. Понимаете? С любым! С каждым! О Господи, мои дети, Джеймс, Лиз… Операцию надо немедленно остановить! Немедленно…

Премьер-министр разрыдался. Огромные количества поглощённого им спиртного наконец-то сделали своё дело, подточив железное самообладание политика, закалённое в сотнях схваток в Парламенте, и Джон Мейджор, одновременно рыдая и хохоча, повалился на полированную поверхность стола.

Эм подождала несколько минут, затем пощёлкала пальцами перед носом Мейджора. Мейджор, блаженно улыбаясь, смотрел в пространство; из его глаз текли слёзы.

— Отключился, — констатировала Эм. — Ладно, пусть полежит пока тут. Ну, гении, у кого что есть сказать?

— Я ему сейчас кофе сделаю, — пообещала мисс Манипенни. — У меня такой кофеёк получается, что после любой попойки будешь как огурчик. Зелёненьким и в пупырышках. Зато трезвеешь почти мгновенно. Сейчас принесу.

Секретарша выпорхнула за дверь.

Джейкоб перелистал свои записи:

— Мэм, судя по всему, маги пока ещё не знают о том, что Статут о Секретности нарушен.

— А что это за Статут-то такой? — полюбопытствовал Ар.

— Да ерунда, — махнул рукой Билл, — в 1689 году маги на международном уровне приняли стратегическую инициативу уйти в подполье. Они боялись, что маглы их раскусят и уничтожат. Должен признаться, в те годы нам это удалось бы неизмеримо меньшей ценой: у нас просто не было инфраструктуры, которую маги могли бы разрушить.

— И что, прямо-таки один раз приняли закон — и растворились в туманной дали? — не поверил научник.

— Нет, там было всё сложно, — вздохнул Таннер, снова обращаясь к своей знаменитой записной книжке. — Фактически, принятие Статута о Секретности означало лишь, что маги перестали всем подряд рассказывать, что они волшебники. Часть маглов была подвергнута заклинанию «Конфундус», в результате чего они — в смысле, маглы — думали, что их соседи такие же обычные люди, и не обращали внимания на их явно магические пристрастия. В больших городах образовались группы магических семейств, защищающих и поддерживающих друг друга. Фактически, началось расслоение доселе единого общества на магов и нормальных людей. Статут о Секретности неоднократно изменялся и дополнялся. И, разумеется, неоднократно нарушался. В 1749 году произошло самое крупное нарушение, для сокрытия этого факта была организована пивоваренная компания «Scottish & Newcastle».

— Интересно… — протянула Эм. — Знаете, что мне это напоминает? Евреев.

— Что?! — внезапно охрипшим голосом спросил Таннер.

— Евреев! — терпеливо повторила Эм. — Группа, объединённая особым качеством, искусственно отдаляется от остального населения. У магов это Статут о Секретности, у евреев — их строгие правила, запрещающие ассимиляцию, и эти странные кулинарные пристрастия, вроде варить козлов в молоке…

— «Не вари козлёнка в молоке матери его», Исход 23:19, — блеснул Джейкоб.

— …И не есть мучные пироги со свининой после шести вечера, — продолжила Эм. — Евреи, чтобы найти себе правильную пищу, вынуждены были организовывать группы, сообщества, и поддерживать друг с другом контакт. Это способствовало укреплению связей внутри еврейской общины. Маги, искусственно изолировав себя от внешнего мира, вынуждены организовывать группы, сообщества, и поддерживать друг с другом контакт. Это способствует укреплению связей внутри магической общины.

Над столом воцарилась тишина. Затем её прервал громовой удар кулака: Мейджор, выхлебав полчашки напитка, который Ева называла «кофе», был готов сорвать ярость на ком угодно:

— Так что, маги — это жиды?!

Ар, сбежавший в науку из иудейской религиозной иешивы, улыбнулся премьер-министру тонкой, не предвещающей ничего хорошего улыбкой.

— Нет, нет! — взволнованно замахала руками Эм. — Просто аналогия! А «Протоколы сионских мудрецов» — это ни разу не магический трактат! Но, если мы всё-таки воспользуемся этой аналогией… Евреи пытались сохранить свой народ от ассимиляции. А чего пытаются достичь маги?

— Тоже защититься от ассимиляции? — предположил Билл. — Бритва Оккама.

— А он что, тоже жид?! — подозрительно прищурился Мейджор.

— Вильям из Оккама? Побойтесь Бога, чистокровный англичанин из Суррея!

— Защититься от ассимиляции… — Эм попыталась вернуть разговор в продуктивное русло. — А как у евреев относятся к полукровкам? А как у магов относятся к…

— К грязнокровкам? — слово вылетело из уст Джейкоба быстрее, чем он успел осознать его смысл.

вернуться

238

Апаш — бандит, хулиган. От франц. „apache” «хулиган, уличный грабитель», по названию североамериканского индейского племени «апачи».

222
{"b":"587564","o":1}