Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Привет, – сказала она.

– Ладно, – ответил он. – Я это сделаю.

– Сделаешь что?

– Присмотрю за драконианскими детишками.

Его объятие было лёгким и не помешало Саре повернуться к нему лицом.

– Правда?

– Почему нет?

Ты не можешь делать это из одного лишь чувства долга, понимаешь? Ты уверен, что хочешь этим заняться?

– Как я могу быть в чём‑то уверен? Я собираюсь дожить где‑то до ста шестидесяти. Это terra incognita для всей человеческой расы. Я знаю о том, на что это будет похоже, не больше, чем… чем о том, каково быть нетопырём. Но я должен делать что‑то , и, как сказал мне сегодня твой внук, это должно быть что‑то важное.

– Перси такое сказал?

Дон кивнул, и Сара состроила уважительное лицо.

– И всё же, – сказала она, – ты должен по‑настоящему этого хотеть. Каждый ребёнок имеет право быть желанным.

– Я знаю. И я хочу это сделать.

– Да?

Он улыбнулся.

– Точно. Кроме того, тут я хотя бы могу не беспокоиться, что этим детям достанется мой нос.

Дон подозревал, что соседи уже устали удивляться происходящему вокруг их дома, но интересно, заметил ли кто‑нибудь из них подкатывающую к нему очень дорогого вида машину. Если да, то он наверняка взял крупный план вышедшего из неё Коди Мак‑Гэвина и запустил поиск по лицу, чтобы опознать этого, вне всякого сомнения, богатейшего из всех людей, чья нога ступала на Бетти‑Энн‑драйв.

Дон распахнул входную дверь и смотрел сквозь москитную сетку, как Мак‑Гэвин шагает к ней; сетка разбивала его на пикселы.

– Здравствуйте, Дон, – произнёс Мак‑Гэвин с бостонским акцентом. – Рад вас снова видеть.

– Здравствуйте, – ответил Дон, распахивая дверь с сеткой. – Заходите.

Он взял у Мак‑Дэвина тяжёлое зимнее пальто, дождался, пока он снимет свои модные туфли, и провёл его вверх по ступеням в гостиную.

Сара сидела на диване. Дон заметил, как по лицу Мак‑Гэвина пробежала тень, словно его поразило, насколько сильно она состарилась с их последней встречи.

– Здравствуйте, Сара, – сказал он.

– Здравствуйте, мистер Мак‑Гэвин.

Из кухни появился Гунтер.

– А, – сказал Мак‑Гэвин, – я смотрю, вы получили МоЗо, которого мы вам послали.

Сара кивнула.

– Мы назвали его Гунтер.

Мак‑Гэвин вскинул брови.

– В честь робота из «Затерянных в космосе»?

Дон был поражён.

– Точно.

– Гунтер, – сказала Сара своим обычным подрагивающим голосом. – Познакомься с мистером Мак‑Гэвином. Он возглавляет компанию, которая тебя сделала.

Дон присел рядом с Сарой и с интересом следил за сценой знакомства творения со своим творцом.

– Здравствуйте, мистер Мак‑Гэвин, – сказал Гунтер, протягивая голубую механическую руку. – Искренне рад познакомиться с вами.

– И мне тоже, – сказал Мак‑Гэвин, пожимая её. – Надеюсь, ты хорошо заботишься о докторе Галифакс.

– Его нам как бог послал, – сказала Сара. – Правда ведь, Гунтер?

– Я стараюсь, – ответил МоЗо Мак‑Гэвину. – Я был с ней, когда она сделала открытие. Я очень горд.

– Мой мальчик! – сказал Мак‑Гэвин. Потом повернулся к Галифаксам. – Чудесные машины, не правда ли?

– О, да, – сказала Сара. – Пожалуйста, садитесь.

Мак‑Гэвин направился к мягкому креслу.

– Неплохо вы тут живёте, – сказал он, усаживаясь.

Дон подумал об этом. Мак‑Гэвин был известным филантропом. Дон видел фотографии его посещений лачуг бедняков в третьем мире, и его отрезвила мысль о том, что этот дом по цене ближе к ним, чем к знаменитому поместью Мак‑Гэвина в Кембридже. Стены кое‑где обшарпаны, штукатурка выщерблена, ковёр потерт и запятнан. Диван, нескладный и громоздкий, должно быть, считался стильным в конце прошлого века, но сейчас безнадёжно устарел, а его бордовая обивка кое‑где протёрлась чуть ли не насквозь.

– Итак, – заговорила, наконец, Сара, повторяя то, что Мак‑Гэвин сказал им много месяцев назад, – поговорим без обиняков. Как я сказала по телефону, мне удалось расшифровать драконианское послание. Когда я расскажу, о чём оно, я надеюсь, что вы согласитесь со мной в том, что мы не должны предавать его содержание огласке.

Мак‑Гэвин подался вперёд, обхватив рукой свой покатый подбородок.

– Я слушаю. О чём там говороится?

– Инопланетяне прислали драконианский геном…

– Правда?

– Да, и инструкции по созданию искусственной матки, чтобы выносить пару драконианских младенцев здесь, на Земле, а также чертежи инкубатора для них.

– Боже, – тихо произнёс Мак‑Гэвин.

– Здорово, правда? – спросила Сара.

– Это… потрясающе. Они смогут здесь жить?

– Да, думаю, смогут.

– Вау!

– Но есть загвоздка, – сказала Сара. – Инопланетяне хотят, что я стала, фактически, их приёмной матерью. Однако я слишком стара.

– Ну, – сказала Мак‑Гэвин, – я думаю, что мы сможем организовать соответствующее учреждение…

– Нет, – твёрдо ответила Сара. – Никаких лабораторий, никаких институтов. Они – личности, не опытные образцы. Они должны расти дома. Как я сказала, я не смогу сделать этого сама, но я выберу того, кто меня заменит.

Голос Мак‑Гэвина был мягок, и он смотрел на Сару немного искоса.

– Я не вполне уверен, что это ваша прерогатива.

– О, безусловно, моя. Потому что, видите ли, сообщение с геномом адресовано мне лично.

– Вы уже это говорили. Но я по‑прежнему не понимаю, что вы имеете в виду.

– Ключ дешифровки. Это… нечто моё личное. И я не планирую рассказывать вам, что именно.

– Это не ваш набор ответов или любое его подмножество, – сказал Мак‑Гэвин. – Мы это уже пробовали. Что ещё инопланетяне могут знать о вас?

– Со всем уважением, я отказываюсь отвечать на этот вопрос.

Мак‑Гэвин сдвинул брови и ничего не сказал.

– Так вот, – продолжила Сара, – как я сказала, я не могу сама это сделать. Но я могу передать геном тому, кому пожелаю – отдав ему ключ дешифровки.

– Я бы мог… – начал Мак‑Гэвин.

– Вообще‑то, – сказала Сара, – я скорее вижу вас в роли богатого дядушки. Кто‑то должен оплачивать строительство искусственной матки, синтез ДНК и прочее.

Мак‑Гэвин поерзал в кресле.

– Кроме того, у вас есть работа на полный день, – сказал Дон. – Даже несколько – вы президент компании, управляете четырьмя благотворительными фондами, все эти публичные выступления…

Богач кивнул.

– Это правда. Но если не я, то кто?

Дон откашлялся.

– Я.

– Вы? Но разве вы не… как это?… ди‑джей или вроде того?

– Я был звукоинженером‑продюсером, – сказал Дон. – Но то была моя первая карьера. Теперь пришла пора заняться следующей.

– Со всем уважением, – сказал Мак‑Гэвин, – кандидатуры должна рассматривать компетентная комиссия.

– Я  – эта комиссия, – сказала Сара, – и я сделала свой выбор.

– Но, серьёзно, Сара, должна быть какая‑то формальная процедура рассмотрения кандидатур, – сказал Мак‑Гэвин.

– И такая уже была: драконианская анкета. С её помощью они выбрали меня, а я выбрала Дона. Но нам нужна ваша помощь.

Мак‑Гэвин выглядел не слишком довольным.

– Я бизнесмен, – сказал он, разводя руками. – Что я с этого буду иметь?

Дон взглянул на Сару и заметил, как искривились её морщины. Из комментария Мак‑Гэвина ясно сдледовало, что его анкета никак не могла быть близка к анкете Сары – и, соответсвенно, Дона.

Но ответ у неё был уже готов.

– Вы получите все биотехнологические преимущества, которые сможете из этого извлечь – не только из инопланетной ДНК, но и их конструкции искусственной матки и инкубатора, из формул инопланетной пищи и так далее.

Мак‑Гэвин нахмурился.

– Я привык полностью контролировать операции, в которых участвую, – сказал он. – Вы не продадите мне этот ключ? Вы можете назвать любую цену…

Но Сара покачала головой.

– Мы уже установили, что единственную вещь, которую я хотела бы иметь, ваши деньги купить не в силах.

Мак‑Гэвин немного помолчал, раздумывая, потом сказал:

251
{"b":"266532","o":1}