— Ваше предложение, не буду юлить, весьма кстати, мисс. — проговорил наконец — Чего уж греха таить, это спасло бы фабрику. Но! Я человек честный и хочу предупредить, что не просто так мы ушли в долги и терпим упадок — за последние годы сырьё выросло в цене до предела, а вот спрос на ткань упал. Поэтому, даже если Вы готовы потратиться, то, боюсь, это не принесёт Вам много пользы.
— Я так не считаю, сэр. — покачала головой — На это у меня тоже есть предложение. Смотрите, фабрика базировалась только на хлопке. Но что, если мы возьмём шерсть или шёлк? С Вашими технологиями, я уверена, можно создать нечто потрясающее.
— Хмм... - задумчиво почесал подбородок Даррен — В Ваших словах есть логика, но шерсть и шёлк, и того дороже. Можно было бы, конечно, попробовать, были бы на это деньги.
— Сэр! — с улыбкой развела руками, указывая на себя — У Вас есть деньги!
— Хах! Мисс, Вы нечто! — рассмеялся мужчина — Нужно подумать.
Ещё примерно час у нас ушёл на плотные обсуждения сотрудничества и дел. Амариль явно взбодрился, но соглашаться не спешил. А потом вдруг выдал.
— А знаете, мисс Брайтон! А пошло оно всё! Чем чёрт не шутит! А давайте! Прямо сейчас и поедем к нотариусу! Была не была!
Вот именно так у меня в пользовании и появилась амарильская текстильная фабрика. А вместе с ней на голову свалилась целая куча проблем. Например, я обещала найти сырьё, но даже приблизительно не знала с чего начать — да, купить шерсть не сложно, но надо же найти хорошую и по выгодной цене. В целом, вопросы были решаемы, но требовали времени и присутствия, чего у меня как раз не водилось. Рассуждая над этим, пришла к выводу, что мне необходим секретарь, ну или управляющий, что сможет решить хотя бы часть вопросов за меня. Но где такого взять? Может, Молли захочет? Молли, естественно, не захотела, но посоветовала обратиться к дяде Тому. Логично. Кто, как ни глава Теневой гильдии, может найти надёжного человека? С этим к нему и обратилась. Дядя Том выслушал меня крайне внимательно, а потом долго размышлял.
— Есть у меня один, смышлёный, доделистый. — кивнул наконец он — Могу предложить. Если, конечно, тебя не смутит его происхождение.
— А что с ним? — напряглась я.
— Сакс. — просто пояснил дедушка — Парень хороший, зря, что образованный. Из-за его корней с востока, всё равно никуда не берут. Сейчас, вон, судомойкой работает за гроши.
— Ничего себе! — удивилась, аж рот открыв. Знала, конечно, что к саксам относятся не очень хорошо, но чтоб вот так ущемлять! — Ну, мне всё равно, откуда он будет родом. Главное, чтобы надёжный и хорошо делал работу.
— Ну тогда познакомлю, а дальше сама смотри. — одобрительно хмыкнул дядя Том и стукнул тростью в стену, после чего в дверях появился здоровенный бугай — Сэм, притащи сюда Лириэля, да поскорее. Скажи — дело есть!
Уже через пятнадцать минут перед нами стоял этот самый Лириэль. Имя то какое забавное! Как у принцессы! Молодой человек был старше меня, но выглядел чуть ли не как подросток — а всё дело было в курчавой вихре огненно-рыжих волос и смешных круглых очках. В целом, парень был весьма симпатичный, но сейчас явно нервничал.
— Здравствуйте, дядя Том! — поклонился он — По какому делу я нужен?
— Вот с ней говори. — тыкнул на меня тростью старик, в прочем весьма мягко обращаясь и к нему, и ко мне — У неё к тебе дело.
— Эмм… Здравствуйте, мисс. Лириэль Макмиллан к Вашим услугам. — кивнул рыжий.
— Амелия Брайтон, очень приятно. — кивнула в ответ — Дядя Том сказал, что Вы образованы, очень умны и исполнительны, это так?
— По мере возможностей, мисс. — честно ответил Макмиллан — Закончил кросскую академию. Правда, здесь она не в почёте. Но читать, писать умею, в географии и прочих науках разбираюсь. Могу вести бухгалтерию, а могу сварить неплохой суп из горсти фасоли и галеты. К сожалению, не очень силён физически, но тяжести таскать сгожусь. Вот только, если попросите меня кого-то убить, то это не по адресу.
На последних словах Лириэль зыркнул на меня так пронзительно, что невольно захотелось сглотнуть.
— Я и не убиваю людей, мистер Макмиллан. — выдавила из себя улыбку — У меня другие интересы. Я делаю деньги.
— Занятно. — не удержался от ухмылки рыжий.
— Да. — согласилась я — Моё дело — это инвестиции, но не только. Дело энергозатратное, а у меня, к сожалению, нет столько времени. Посему я ищу себе ммм... помощника. Секретаря или управляющего, называйте, как хотите.
Лириэль аж подался вперёд — кажется, его заинтересовал мой рассказ. Я же тем временем продолжила.
— Не далее, как несколько часов назад, я приобрела в пользование ткацкую фабрику, которая находится в упадке. С долгами и кредиторами хозяин фабрики разберётся сам, а вот закупка сырья — это уже моя проблема.
— Хм. Какого рода сырьё? — задумался парень, подперев кулаком подбородок и нахмурившись.
— Полагаю, что шерсть. Хочу попробовать производить новую ткань. — продолжила я.
— Ага. Новая ткань... Как Вам вариант с шерстью альпаки? — перебил меня Макмиллан, зарывшись в свои мысли — Мои... земляки недавно привезли довольно много такой шерсти на продажу. Я могу договориться. Если, конечно, не смущает. Шерсть у них хорошая, мягкая, точно не отсыревшая, за это могу ручаться. Цена, думаю, будет более, чем приемлемая — мало кто берёт сакские товары с рук. Хотя, Вас наверное, это тоже...
— Отлично! — воскликнула я — Это замечательный вариант, мне подходит! Спасибо Вам, мистер Макмиллан!
— А-а. Ну, хорошо. — растерянно захлопал глазами Лириэль — Я тогда всё устрою прямо завтра. Только скажите, куда везти показывать. И где мне Вас искать.
— Так! — хлопнула в ладоши от разрывающего восторга — Сэр! Вы приняты! Я хочу, чтобы Вы стали моим помощником! Согласны?
— Эээ... Я? То есть? — выпал в шок рыжий — Это я думал вам совет нужен... Вы хотите меня нанять? На такую должность?
— Именно! — подтвердила я — Дядя Том сказал, что Вы сейчас трудитесь судомойкой. Это неправильно. При такой голове, Вам должно причитаться куда больше, и я готова Вам это дать. Прошу Вас, подумайте. Мне нужен надёжный и толковый человек, именно такой, как Вы. Зарабатывать Вы будете достойно, соответственно своим стараниям и знаниям. Не волнуйтесь, я честный человек и не собираюсь Вас обманывать, и втягивать во всякий криминал.
— Это всё очень замечательно, мисс. Но Вас ничего во мне не смущает? — осторожно уточнил Макмиллан.
— Нет. Вообще ничего. — пожала плечами — Мне именно такой помощник и нужен, который гениально решил мою проблему за минуту. А Вас что-то смущает?
— Тогда, меня тоже нет, мисс. — просиял ослепительной улыбкой Лириэль и протянул руку — Буду стараться изо всех сил, босс! Можете звать меня просто Лир.
— Отлично! — пожала протянутую руку — Сработаемся, Лир!
Этот парень оказался настоящей находкой — столило нам выйти от дяди Тома, как Макмиллан изъял откуда-то потрёпанную тетрадь, огрызок карандаша и начал с пристрастием укомплектовывать и разлиновывать наши планы. Назавтра обещал пригнать своих земляков с шерстью к фабрике, так же, распланировал расходы на закупки, предполагаемые траты на оборудование и сотрудников. Ещё одной дельной его идеей было организовать офис, сняв помещение где-нибудь в деловом квартале — это куда удобнее, чем таскаться от фабрики до завода Вэдсона. Я же подумала, что стоит найти целый домик. Тем более, что пора было уже съезжать от Молли. Если была опасность быть раскрытой, то мне не хотелось рисковать и ей. Лир обещался посмотреть подходящие варианты и предоставить мне список. На том и распрощались.
15. Новые начинания, старое продолжение
Погода сегодня выдалась поистине ненастная. Тёмные тучи плотно облепили небо над всем городом, вот-вот и ливанёт. Мне же очень хотелось спать, или хотя бы привлечь. На живот. Потому что спина опять ныла, пострадавшая от трости правосудия — вчера папенька недвусмысленно объяснил, что такими моими стараниями весьма недоволен. И сейчас я ехала в экипаже, болезненно кривясь на каждой кочке. Сидящий напротив меня Лир хмуро наблюдал за моими гримасами. Одет он теперь был в аккуратный костюм-тройку графитового цвета, так же аккуратно причёсан и выбрит. Ну прямо настоящий деловой джентльмен, а не вчерашний помятый паренёк в засаленной огромной рубахе — молодец, сразу собрался и приступил к делу со всей ответственностью. — Босс, с Вами всё в порядке? — всё же поинтересовался он, после очередной кочки — Возможно, не стоило Вас гонять в такую рань? Я бы и сам договорился. — Всё нормально, Лир. — попыталась улыбнуться — Просто неудачно отлежала спину во сне. А ехать сама захотела — всё же, мне это интересно. Стоило нам въехать во двор фабрики, как послышались громкие голоса. Разговор явно происходил на повышенных тонах. — Что здесь происходит?! — поинтересовалась, выбравшись из экипажа с помощью Лира. — Макмиллан! — прогремел какой-то рыжий мужик, подступая к нам — Как это понимать? Ты нам что вчера говорил? Что им шерсть нужна! А теперь? — Так! Уважаемый! Что уже успело произойти? — вмешалась я — Да, нам действительно нужна шерсть. — А это ещё кто? — спросил мужик у моего помощника, мазнув по мне неприязненным взглядом. — Это мой босс, Макфаррел. Мисс Амелия Брайтон. Будь повежливее, она здесь самая главная. — процедил Лир — Именно она соблаговолила купить вашу шерсть. — Вот как! Самая главная, значит. — теперь уже внимательнее рассмотрел меня этот Макфаррел — Ну тогда пошли разбираться, самая главная. — Мисс Брайтон! — тут же подлетел ко мне мистер Амариль, косясь на саксов с телегами — Что это такое?! — Это, мистер Амариль, господа, которые продадут нам замечательную шерсть. — строго возвестила я — И, если нас всё устроит, то, возможно, наши будущие поставщики. — О как! Это уже интереснее, мисс. — ухмыльнулся Макфаррел — Это хороший разговор. — Давайте сначала посмотрим, что вы нам привезли. — всё так же строго припечатала я. Рыжий здоровяк кивнул и повёл нас к телегам. — Вот! Смотрите. — откинул он плотную парусину — Это шерсть альпаки, да не абы какая. У нас они особенные, кучерявые. С таких животинок и шерсти больше, и она куда мягче да прочнее. Шерсть оказалась действительно замечательной, насколько я могла судить своим неискушённым взглядом. — Хороша. — согласилась, перебирая кучерявые мякушки. Даррен пристроился рядом, что-то хмыкая себе под нос и внимательно рассматривая шерсть. — Мисс Брайтон, шерсть действительно отменная. Но ведь это саксы! Вы правда хотите иметь с ними дело? — напряжённо зашептал он мне. — Правда. — подтвердила железным тоном — А что Вам не нравится? Шерсть отменная, куда лучше, чем у других. Да мы такую ни у кого не получим. И я не вижу ни каких проблем, что нам её привезли эти господа. Вы же не расист, мистер Амариль? — Нет, конечно нет! — скривился хозяин фабрики — Просто... А, да пропади оно пропадом! Действительно, что это я? Нужно шире смотреть на вещи. Давайте брать, если, конечно, цену не заломят. — Ну так что? — громко поторопил нас Макфаррел. Амариль кивнул, но выжидающе уставился на меня. Ах, ну да! Я же теперь тут главная! — Берём! — ответила уверенно — Сколько просите? — Пол фунта куб. — отозвался рыжий и прищурился на меня в недобром ожидании. — Лир. — позвала помощника — Сколько средняя цена по рынку, если бы мы брали шерсть у других? — Полтора фунта, где-то. — прикинул Макмиллан — Это за посредственную. — А то и все три. — тихо дополнил Даррен. — Решено! Значит, берём за три фунта куб! — объявила я — Если шерсть вся такого качества и в хорошем состоянии, естественно. — Хо-хо! Да с Вами приятно иметь дело, мисс Амелия Брайтон! — обескураженно улыбнулся Макфаррел — Не извольте беспокоиться — мы народ честный и у нас всё по чести. Всё проверим при вас. Его земляки тоже подошли поближе, неверяще глазея на меня. — Это что же получается, мы смогли хорошо заработать? Теперь и Джимми можно будет отправить в школу! — воскликнула женщина, тоже рыжая, как и все они — Спасибо! Спасибо Вам, мисс! — Не за что меня благодарить. — улыбнулась ей — Вы нам такой хороший товар привезли, за него нужно честно заплатить. Я только так работаю. — Шерсть у вас, действительно, что надо. — смущённо почесал подбородок Даррен — Вы простите за неприятное начало. Мисс Брайтон права — хороший труд должен быть хорошо вознаграждён. — Вот это я понимаю! — прояснел и развеселился Макфаррел, и сразу из грозного громилы превратился в добродушного здоровяка — Это вам спасибо на добром слове и за хороший барыш. — Кстати, мисс. — понизил он голос, словно вспомнил что-то — Лириэль говорил, что вам нужен ещё и шёлк. Мы тут посовещались, пригнали своих соседей. У них как раз тутовое дело. Не бог весть что, но... Посмотрите? — Посмотрим. — с готовностью кивнула я, подхватывая мистера Амариля под руку — С удовольствием, посмотрим! Шёлковые нити нам тоже понравились. Амариль даже принялся мучить двух женщин, хозяек шёлка — как они спрядают такие ниточки. — Это невероятно! Невероятно, мисс Брайтон! — восторженно тряс он передо мной ниткой — Вы только посмотрите на толщину! Мы это берём! Всё берём! Нам нужно! В общем, распрощались мы с саксами довольные друг другом и в весьма дружеских отношениях. Мистер Амариль обещал в ближайшее время опробовать сырьё, после чего решим о постоянных поставках. Кажется, у хозяина фабрики случился приступ вдохновения. — Спасибо, Лир. — искренне поблагодарила я, кода мы возвращались в экипаже — Ты нам очень сильно помог. — Нет, это Вам спасибо, босс. — расплылся в искренней улыбке Макмиллан — Знаете, честно говоря, я сильно переживал. Но Вы так душевно отнеслись к моим землякам. Хах! Даже старина Макфаррел проникся к Вам почтением. А он, знаете ли, тот ещё крепкий орешек. На эти деньги люди смогут не голодать, отправить детей в школы и вообще выжить. Вы даже не понимаете, какое хорошее дело сделали для них. И для меня в частности, приняв простого паренька из Саксонии. Спасибо. Я обязательно буду стараться ради Вас изо всех сил. Вот оно, оказывается, как. А я и не знала. Просто захотела сделать всё по-честному. Что ж, это очень приятно, что ещё и смогла помочь людям. Надеюсь, смогу помочь ещё больше. Доехали мы до делового квартала. Здесь Лириэль собирался пробежаться по домам и квартирам на съём. Я же планировала вернуться к Молли. Но всё изменилось, когда я увидела его. Небольшой аккуратный домик, не втиснутый в сплошной ряд, а стоящий чуть особняком, приветливо блистал белой облицовкой оконных наличников. Прекрасный домик! Два этажа, портик с колоннами, а над ним балкончик. Приятные клумбы на небольшом дворике и брусчатая дорожка. — Лир! Подожди! — окликнула я уже удаляющегося помощника, не отрывая взгляда от таблички "Продаётся". — Да, босс? — растерянно вернулся ко мне парень. — Посмотри, как тебе? — кивнула на домик — Мне кажется, это оно. — Хороший вариант. — согласился Макмиллан — Давайте пройдём, посмотрим. Что ж, именно так у меня появился мой собственный дом. Потому что, осмотрев всё внутри, мы с Лиром единогласно решили, что да, подходит. Первый этаж открывался с просторной прихожей, переходящей в гостиную. Так же тут имелся приличный кабинет и ещё две небольшие комнаты. Лир заявил, что там будет архив и его конторка. На втором этаже имелись три спальни, большая ванная комната и, кажется, гардеробная, ну и кухонька, совмещённая с маленькой столовой. А большего нам и не нужно было. — Берём! — счастливо улыбнулась я милой старушке, что показывала домик. — Хорошо, тогда я оформлю документы, босс. — со знанием дела объявил Макмиллан — Завтра уже можно будет въезжать. Утром подпишете все бумаги. — Хорошо. Ты тоже завтра переезжай сюда, Лир. — согласилась, осматривая ещё раз кабинет. — Я? — вытаращил на меня глаза парень. — Да, а что такого? — может, ему не понравился дом? — Ну... Босс, всё же я мужчина. При том, посторонний. — смутился он, аж уши покраснели — Не думаю, что Вам будет удобно жить со мной в одном доме. — О! За это не переживай! Я не буду здесь жить. — успокоила его — Видишь ли, пока у меня такие обстоятельства, что приходится жить в другом месте. Здесь буду только работать. — Какие обстоятельства? — сразу напрягся помощник — Вам что-то угрожает, Босс? Или какие-то проблемы? К чему-то принуждают? — И да, и нет. — невесело улыбнулась я — Не переживай, всё хорошо. Скоро, думаю, я тебе всё расскажу. А пока давай купим наш новый дом.