Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Мы рвали его словно оголодавшие твари Пустоши, пытаясь успеть на помощь тем, кто призвал нас, – продолжил Вольград, – в итоге ворвались в Сольвингард в обличье огромных драконов, буквально вспоров небеса и до дрожи напугав всю империю.

– А маги…

– Большинство мы успели спасти, – поморщился владыка, – но было бы ради кого рисковать! Эти трусливые гады даже не удосужились ничего объяснить местным, выступили с официальным заявлением только после того, как я пообещал лично добить всех спасённых старейшин.

 – Возможно, стоило осуществить угрозу, – прошептала, вспомнив слова Гаррета о предателях.

– Возможно, – дракон не стал спорить, – я понимаю, почему местные сразу приняли нас в штыки. Но не понимаю совет, который за пять лет ничего не сделал, чтобы это исправить.

В голосе Вольгарда проскользнула застарелая боль и безграничная усталость. Я догадывалась, что он до сих пор защищает Сольвингард без народной любви, но как же сложно постоянно спасать тех, кто тебя боится и ненавидит.

– Некоторые быстро поняли, что к чему и стали нашими союзниками, – дракон перевёл взгляд на едущую впереди Тайру, – кто-то пересмотрел своё отношение со временем. Но большинство до сих пор боится моих людей. Думаю, ты заметила…

– Да, – горько кивнула.

Дорога до храма оказалась дальней, и чтобы немного сократить путь поехали через деревню ремесленников. Несмотря на раннее время на улицах было много рабочих, и не заметить их холодные, настороженные взгляды было сложно.

Если бы ехала без плаща и маски, закрывающей нижнюю половину лица, решила, что дело во мне, но форма драконьего гвардейца делала меня неотличимой от других спутников владыки.

– У Ангаарха много слуг, и не все выглядят как чудовища, – продолжил Вольгард, – они скрываются среди местных, умело поддерживая недоверие к нам и мешая набирать новых воинов.

– Скарлет одна из них… – запнулась, поймав его удивлённый взгляд, и мысленно отругала себя за несдержанность. – Мне сложно придумать другое объяснение её злодеяниям, – попыталась выкрутиться.

Дракону полностью доверяла, но Гаррет чётко дал понять, что не имел права говорить со мной о тёмном близнеце и подставлять его не хотелось.

– Да. Я подозреваю, что старшая Янгроу как раз была адептом Мёртвого пламени. – кивнул владыка.

– Мёртвого пламени? – насторожилась, вновь вспомнив слова Гаррета.

Феникс упоминал, что в его обители находился Живой огонь, с помощью которого он проверял души и отправлял их на перерождение. Зато в храме его матери горело Мёртвое пламя, поддерживающее равновесие магии и защитный купол, мешающий чудовищам проникать в Сольвингард из Пустоши. Именно его я должна была заново разжечь.

– Пять лет назад в храме Забытой случилась страшная трагедия. Все жрицы погибли, а ворвавшимся внутрь тварям удалось раздобыть несколько искорок священного пламени. – всё это я уже знала благодаря фениксу, но виду не подала, жадно ловя каждое слово, – с их помощью Повелитель создал своё тёмное пламя, в насмешку назвав его именем настоящего артефакта, – продолжил дракон, – с тех пор этот амулет дарует чудовищам устойчивость к большинству наших заклинаний и позволяет использовать запрещённые подчиняющие плетения.

Об этом тоже слышала, но лишь сейчас поняла, на что рассчитывала Скарлет, ввалившись в кружевах в спальню Вольгарда. Хотела крепко приложить его управляющим заклинанием, но что-то пошло не так.

– Арканы адептов Мёртвого пламени не оставляют следов, поэтому членов этого культа ещё называют магами без тени или безликими, – добавил дракон, – их деятельность доставляет не меньше проблем, чем обычные твари. А иногда и больше…

– Совет… они и туда просочились? – уточнила, переведя взгляд на Тайру. – Леди Тольеро говорила, что старейшины представляют для меня угрозу…

– Да, мы уверены, что среди советников есть сторонники Повелителя, – не стал отрицать владыка, – но если удастся разжечь настоящее Пламя, они потеряют часть способностей и вычислить их будет намного проще.

– Надеюсь, – вздохнула, поёжившись от очередного порыва ветра.

Дальше ехали молча, размышляя каждый о своём. Разговор с драконом многое расставил по местам, как и бессонная ночь за книгами. Мне всё же удалось проломить блок Сойран, и пусть пока я читала медленно, это значительно облегчало мою адаптацию в новом мире.

Порывшись в принесенных Гарретом книгах, нашла информацию об остальных амулетах, поддерживающих Завесу. Один находился в хранилище королевы дриад и удерживал защитный купол над Великим лесом. Он защищал от монстров Изумрудную обитель, в которой разместили часть уцелевших фэйри. А второй был замурован в блуждающем храме.

По слухам, это святилище было первым в Сольвингарде и построил его один из учеников Творца, наделив способностью свободно перемещаться по миру. До недавнего времени храм находился на территории Самоцветного королевства. В нём Первые заключали браки, получая благословение эликьерр – хрустальных духов-хранителей, и проводили обряд инициации юных фэйри и фениксов.

После разрушения Самоцветного королевства Охотниками, храм переместился во владения герцога Янгроу и теперь сам появлялся, когда считал необходимым. Я очень надеялась, что святилище и нам изволит показаться, а ещё мечтала увидеть эликьерр.

В книгах Гаррета они описывались как сказочно красивые мотыльки с крыльями из хрустального кружева. Но кроме внешней красоты бабочки обладали мудростью древних и знаниями, способными помочь нам уничтожить чудовищ.

– Ты говорил, что Скарлет некромант и училась у одного из лучших магов смерти, – первой нарушила тишину, – выходит, этот Ангаарх может оживлять своих слуг?

– Не всех, но многих, – нехотя признался Вольгард, – себя он также может воскрешать, и это ещё одна причина, по которой его так сложно победить.

Сложно – это мягко сказано. Пока я вообще не представляла, как бороться с этой нечистью, но больше ничего спросить не успела. Из-за поворота выскочила небольшая лиса, и махнув хвостом, рванула вперёд, уводя нас за собой в чащу. А вокруг кольцом вспыхнула сложнейшая иллюзия.

Вольгард предупреждал, что мы не можем просто так ввалиться в храм, это привлечёт ненужное внимание и моментально выдаст наши планы. Поэтому и предложил доехать до окрестностей с патрульными, а затем, незаметно отделиться от них и пройти лисьими тропами.

– Мудрейший старейшина Дайши, – спешившись, дракон поклонился лису. Тот почтительно опустил мордочку, и я едва сдержала улыбку. В зверином обличье дзинко выглядели невероятно мило, но главное искушение было впереди.

Когда дракон показал мне иллюзию лисов, я вскрикнула от восторга. Настолько они были очаровательными!

Эти пушистые, плюшевые ушки, роскошные хвосты, аккуратные носики… Ну как можно воспринимать их серьёзно? Я даже не представляла, и перед поездкой повторяла как мантру: «не смотреть на уши и хвосты, не смотреть, не смотреть…». По лисьим меркам любопытное разглядывание было верхом неприличия, даже когда дзинко находился в звериной форме.

Борясь с соблазном, перевела взгляд на удаляющийся отряд. Патрульные заранее получили чёткие инструкции и никак не отреагировали на появление лис. Наши иллюзии следовали за ними, поддерживая легенду, что драконы просто патрулируют территорию.

Не знай правды, никогда бы не догадалась, что под видом обычного дозора разыграли такую спецоперацию.

– Леди Альена, – при посторонних дракон вновь перешёл на «вы», – позвольте помочь, – он подал мне руку, помогая слезть с лошади. За два часа езды у меня затекло всё, что можно, и предложенная помощь оказалась весьма кстати.

 – Благодарю, – просипела, едва сдерживая стоны и кряхтение. Ездить верхом я умела, поэтому пережила заезд без синяков, но спина всё равно ныла, – моё почтение сыновьям великого леса, – как можно изящней поклонилась лису.

Вольгард пояснил, что дзинко очень щепетильны, когда дело касается манер и традиций. Любая встреча с ними напоминала замысловатый ритуал, сотканный из множества нюансов и подводных камней. Но мне повезло, по меркам дзинко встреча в лесу относилась к разряду военных операций, поэтому церемонии временно отошли на задний план. Достаточно было обычной вежливости и правильного поклона.

36
{"b":"901972","o":1}