Дорант Вы правы, случаю обязан я во всем: Мое усердие здесь, видно, ни при чем. Я радость испытал — к ней горечь примешалась, И снова вижу я, что не доступна жалость Судьбе моей. Увы, я ею не любим, Коль незначительным достоинствам моим Нельзя быть поводом, хотя бы на мгновенье, Чтоб счастье заслужить. Клариса А я другого мненья: Куда приятнее не сделать ничего И что-то получить, не заслужив того. Случайный дар милей заслуженной награды, Кто дарит просто так, тому всегда мы рады. А счастье, что пришло достоинство венчать, Лишь платит должное, на нем лежит печать Необходимости, и это портит счастье. Оно должно прийти без нашего участья, И если нам оно досталось без труда, По-настоящему мы счастливы тогда. Дорант Поверьте, милости великой домогаясь, Я на достоинства мои не полагаюсь. Да! Счастлива душа влюбленная моя; Тем больше счастлива, чем недостойней я Ту милость получить. Так что меня тревожит? Свой ропот подавить душа моя не может: Не вашей волею — ей случаем дано Блаженство испытать… и горе заодно. Не к этому она, влюбленная, стремилась, Чтоб неумышленно ей даровали милость. Дар преднамеренный прекрасней во сто крат, Зато случайный дар — презренью сводный брат. Чувств пламенных моих поймите крик печали: Мне руку подали, а в сердце отказали. Руки коснулся я, держу ее опять; А сердце далеко, до сердца не достать. Клариса Я вижу пламень ваш и нахожу, что слишком Он ярок для меня: сужу по первым вспышкам. Но если вы зажглись в мгновение одно, То я так не могу, мне это не дано. Хотя со временем, возможно, и случится, Что и в моей душе симпатия родится. Признайтесь же теперь, напрасным ропот был: Презрения во мне не вызвал этот пыл. ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ Дорант, Клариса, Лукреция, Изабелла, Клитон. Дорант Привык к несчастьям я и потому смутился. С тех пор, как я с войны немецкой возвратился, [100] То есть почти уж год, и дни и ночи я Брожу по улицам близ вашего жилья, Ищу вас на балах и на тропинках сада, Стою под окнами, пою вам серенады, И только вот сейчас мне случай вдруг помог Сказать вам наконец, что я у ваших ног. Клариса Как! Были на войне! В Германии сражались! Дорант
Четыре года был. Там все меня боялись. Клитон Дорант В теченье этих лет Там не было таких сражений и побед, Где б этою рукой, что держит меч по праву, Не приумножил я отрядов наших славу. В газете шел не раз об этом разговор. Клитон (дергая его за руку) Вы, сударь, бредите, вы говорите вздор. Дорант Клитон Дорант Клитон Вы были в Пуатье, или с ума я спятил… Вчера вернулись вы! Дорант (Кларисе.) Успеху нашему содействовал я так, Что стала сравнивать меня молва с грозою; И шел бы дальше я столь славною стезею, Но ровно год назад, покрытый пылью весь, Примчался я в Париж, увидел вас и здесь Остался с той поры… Я в плен захвачен вами, Обезоружен был прелестными глазами, И отдал душу им, и ради них забыл Поля сражения, войну и ратный пыл. Таков уж мой удел: преодолеть все беды, Водить отряды в бой, одерживать победы, Быть признанным молвой, со славою дружить, И вмиг отвергнуть все, чтоб только вам служить! Изабелла (Кларисе, тихо) Мадам, идет Альсип, так будьте осторожны. Клариса (Доранту) Когда-нибудь еще мы встретимся, возможно. Прощайте. Дорант Как, уже? Вновь погрузить во мрак? Клариса Продолжить разговор не можем мы никак. Хотя остаться здесь нам было бы милее, Должны теперь одни пройтись мы по аллее. Дорант Я пленник ваших чар. Прощайте. Но пока Позвольте вас любить, хотя б издалека. Клариса У самого себя лишь просит позволенья То сердце, чья любовь не ведает сомненья. ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ Дорант, Клитон. Дорант Клитон А есть ли в этом толк? Болтливость кучера свой выполнила долг. Ту, что красивее, — она его хозяйка,— Лукрецией зовут… вернуться …я с войны немецкой возвратился… — Дорант намекает на войну с германским императором Фердинандом III; в 1638 и 1642 гг. французы одержали в этой войне ряд побед. |