Клиндор Вы думаете, я могу вам повредить? Адраст Все! Кончен разговор. О чем нам говорить? Должны убраться вы! Клиндор Но в вашем положенье Вас не роняет ли такое раздраженье? Хотя не знатен я, но в этом сердце есть, По милости небес, и мужество и честь: Коль должен я кому, поверьте, рассчитаюсь… Адраст Клиндор Нет-нет! Я удаляюсь. Не много чести вам вступать со мною в спор. Да и не место здесь вести нам разговор. ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ Адраст, Лиза. Адраст О, этот дерзкий хлыщ еще и недоволен. Лиза Вы просто вне себя, у вас рассудок болен. Адраст Лиза Ревность — как болезнь, которой нет конца. Чем виноват слуга, что служит у глупца? Адраст Кто я — известно мне, я знаю Изабеллу; Слуга не повредит задуманному делу; То прихоть и каприз — вести беседы с ним, Но в данном случае каприз недопустим. Лиза Вот и признались в том, что отрицать хотели. Адраст Пусть подозрения мои и в самом деле Нелепы и смешны, но, свой покой храня, Его прогнал я прочь: так лучше для меня. Кому он нужен здесь? Лиза Когда бы я посмела, То так сказала б вам: вздыхает Изабелла О нем и день и ночь. Адраст Лиза О том, что лишь к нему летят ее мечты, О том, что влюблены они друг в друга страстно. Адраст Но можно ли взирать на это безучастно? Неблагодарная! Посмела предпочесть Меня бездомному бродяге! Где же честь? Лиза Бродяга говорит, что знатного он рода И будто бы богат… Адраст Лиза Отцовской строгости не выдержав, свой дом Покинул тайно он, скитался, а потом, Однажды в трудном оказавшись положенье, Пошел к безумному вояке в услуженье; И, став поверенным его сердечных дел, Он так приемами соблазна овладел, Так очарована была им Изабелла, Что, вашу страсть презрев, она к вам охладела. К ее отцу пойти вам надо поскорей, Чтоб, власть употребив, вернул он разум ей. Адраст
Иду к нему сейчас. Я жду вознагражденья За долгое мое и верное служенье, Которому пора уже плоды нам дать. Ты не могла бы мне услугу оказать? Лиза Любую. Для меня нет, сударь, выше чести… Адраст Устрой тогда, чтоб я сумел застать их вместе. Лиза Сегодня вечером удобно вам? Адраст Вполне. Но только не забудь, что обещала мне. (Дает ей бриллиант.) А вот тебе аванс за верность и усердье. Лиза Когда с ним встретитесь, отбросьте милосердье. Адраст Спокойна можешь быть: получит он сполна И ровно столько, сколько выдержит спина. ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ Лиза. Лиза Гордец мной пренебрег и должен быть наказан. Он думал, цель близка, но путь ему заказан. Девицей знатною он хочет быть любим. Я для него плоха, мне, дескать, рядом с ним И делать нечего: я недостойна ласки. Но только пусть другим рассказывает сказки. Служанка я. А он? Слуга. Хорош собой? Хорош. Но разве я обижена судьбой? Богат и знатен он? Как тут не рассмеяться: Здесь неизвестен он и может называться, Кем только вздумает. Но интересно знать, Как будет этот принц под палками плясать. ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ Алькандр, Придаман. Алькандр Придаман Алькандр Нет, Лиза все-таки Клиндора очень любит. Придаман Но он отверг ее, и к мести повод есть. Алькандр Все сделает любовь, чтоб отступила месть. ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ Жеронт, Изабелла. Жеронт |