Юния Поторопитесь, принц, сам цезарь к нам спешит. Британник Какой удар, Нарцисс! Чего же ждать мне боле? ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ Нерон, Юния, Нарцисс. Нерон Юния Я была покорна вашей воле. Но больше, государь, ни слова! Я вольна Лить слезы, коль ему слеза та не видна. ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ Нерон, Нарцисс. Нерон Ну, что, Нарцисс! Их страсть, как видишь, безрассудна. Их нежность и без слов изобличить нетрудно. Соперник мой любим, я сам себе не лгу, Но муками его насытиться могу! Я сделаю себе из слез его забаву. Сегодня Юнией истерзан он на славу. Иду за ней. А ты к сопернику ступай: Его отчаянью еще ты пищи дай; И если на него здесь пыл и слезы тратят, Пусть темный свой успех он дорого оплатит! Нарцисс (один) Вторично, о Нарцисс, фортуной призван ты. На зов божественный спеши из темноты. Не будем отклонять ее велений властных: Чтоб счастьем завладеть, пойдем губить несчастных. ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ Нерон, Бурр. Бурр Нерон А что сказала мать? Боюсь, ей нелегко гордыню обуздать. Бурр Об этом, государь, узнаете вы вскоре; Едва ли затаить она сумеет горе. Но пусть ее гроза к вам близится, шумна,— Не шумом лишь одним опасна вам она! Нерон Так материнский гнев тревоги стал достоин? Бурр За Агриппину я, мой цезарь, не спокоен. Солдаты, Рим — все чтят царицы славный род, В ней дочь Германика приветствует народ. Вот чем сильна она, ее вам ведом норов! Достойны, государь, вы всяческих укоров За то, что сами в ней растите злой порыв, На собственную грудь оружье обратив. Нерон Бурр Верней — душа, что страстью одержима! Нерон Не продолжайте, Бурр. Болезнь неизлечима: Зов сердца моего мне все поведал сам. Пора мне полюбить… Бурр
Так показалось вам, О цезарь! Коренясь в одном сопротивленье, Пугает вас недуг, ничтожный при рожденье. Но если б высший долг вам сердце укрепил И побороть врага у вас достало сил; Когда б вернули вы те доблестные годы, Когда б, мой государь, припомнили невзгоды Своей Октавии, лишенной всех отрад, И чистую любовь позвали бы назад; Когда бы, наконец, пусть не без тайной муки, Вы обрекли свой взор хоть временной разлуке,— Поверьте, государь, будь страсть и впрямь сильна, Прикажут ей уйти — и скроется она! Нерон Я вам доверюсь, Бурр, среди войны кровавой, Где честь своих мечей поддержим мы со славой,— Равно средь той борьбы, где поле нам — сенат, И копья наших слов судьбу страны вершат: За вами здесь и там пойду, не рассуждая; Но, Бурр, поверьте мне, у страсти — стать иная, У ней иной закон — и было б ни к чему Спускаться до нее суровому уму. Иду! Я с Юнией расстался из-за спора… ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ Бурр. Бурр Свершилось, Бурр; Нерон себя проявит скоро; Его жестокий дух лишь до поры был тих, Он скоро вырвется из слабых уз твоих. В каких неистовствах он может разрешиться! К кому за помощью, о боги, обратиться? Один лишь Сенека сумел бы мне помочь, Но он, в неведенье, из Рима отбыл прочь. О, если бы к нему я матери участье Мог вызвать!.. Вот она!.. ее приводит счастье. ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ Агриппина, Бурр, Альбина. Агриппина Что ж! Не права ль я, Бурр, доверья вас лишив? Вот — правда ваших дел, пускай язык ваш лжив! Отослан прочь Паллант; он лишь за то наказан, Что цезарь ваш ему престолом был обязан. Вы это знаете; добился он один, Чтоб волей Клавдия стал царствовать мой сын. Но мало! Святость уз семейных оскверняя, Супругу цезаря идет сменить другая; А честный наш министр, враг лести и забав, Кто призван был смирить Нерона пылкий нрав, Потворствует и льстит, питая в юном друге Презренье к матери и ненависть к супруге. Бурр Таких упреков Бурр еще не заслужил. Неизвинимых дел наш цезарь не свершил. Он отвратить не мог Паллантово изгнанье: Давно тот заслужил за гордость воздаянье, И цезарь лишь, скорбя, исполнил то, что двор И римский весь народ решили с давних пор. Все прочее — недуг, и есть ему леченье: Слезам Октавии найдется облегченье. Но укротите гнев. Тишайшим из путей Супруга тотчас же воротите вы к ней: Нерону угрожать, поверьте мне, опасно! |