Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Дорант

Да, надо поспешить. Не зря ты так встревожен.
К себе расположить Лукрецию я должен.
Тут ждать нельзя… Смотри, кто послан мне судьбой!

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Дорант, Клитон, Сабина.

Дорант

Вчера, любезнейшая, встретившись с тобой,
Я так был восхищен врученным мне посланьем,
Что даже обделил тебя своим вниманьем.
Но грех мой поправим: вот это для тебя.

Сабина

Ах, сударь, ну зачем…

Дорант

Держи.

Сабина

Но разве я…
Нет, это ни к чему.

Дорант

Бери без разговоров.
Люблю одаривать друзей, таков мой норов.
Ну, руку протяни.

Клитон

Какой в ломанье прок?
Нет, видно, мне пора ей преподать урок.
Послушай, милая, твои ужимки, право,
На дерзость смахивают. Ты дурного нрава?
Не руку — сразу две ты протяни ему.
При нашем ремесле стыдливость ни к чему.
Брать лучше во сто крат, чем в скучном ожиданье
Рассчитывать на то, что у тебя в кармане
Монеты зазвенят. Поэтому я рад,
Когда их мне дают, когда они звенят.
В наш век берут их все обеими руками.
Великий человек и тот сравниться с нами,
С ничтожными, спешит… Так как же? Ты берешь?
Чур, деньги пополам: урок ведь был хорош!

Сабина

Ну, это лишнее.

Дорант

А в случае удачи,
Я постараюсь одарить тебя иначе.
Вчерашнее письмо зажгло надежды свет…
А не могла бы ты мой передать ответ?

Сабина

Охотно передам. Хоть трудно поручиться,
Что госпожа моя взять в руки согласится
Записку вашу, но…

Клитон

Смотрите, поддалась!
Без скрипа сдвинулась: подействовала мазь.

Дорант

(тихо Клитону)

Теперь покатится.

(Громко Сабине.)

Отдай записку все же.
Чтоб так меня казнить? Быть этого не может!
Я через час вернусь разведать, как дела.

Сабина

Тогда узнаете, что сделать я смогла.

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Клитон, Сабина.

Клитон

Хороший результат? Как видишь, все в порядке.
Сорить монетами готов он без оглядки.
И дальше я могу тебе полезным быть
И подсказать ему…

Сабина

К чему такая прыть?
Сама договорюсь.

Клитон

О, толк в делах ты знаешь!

Сабина

Не так уж я проста, как ты предполагаешь.
Я наше ремесло успела изучить,
И жадностью твоей меня не удивить.

Клитон

Ну, раз ты опытна, скажи, по крайней мере,
А не напрасно ли хозяин мой намерен
Таким упорным быть? Добьется ли чего?

Сабина

Могу тебе сказать: настойчивость его
Лукрецию не оставляет равнодушной.
Ты знаешь, эта ночь была совсем не душной
И не мешал никто, но не спала она:
Коль не ошиблась я, хозяйка влюблена,
Хотя не полностью, а только вполовину.

Клитон

Но почему тогда нам показали спину?
А разговор какой? То шпилька, то подвох.
О нет, хозяин мой совсем не так уж плох.
Да от любви такой, когда б меня он слушал,
Ему бы убежать, свою спасая душу.

Сабина

Пусть только не спешит: он все-таки любим.

Клитон

Но разве мыслимо так обращаться с ним?
От этих выходок вовек не будет толка.

Сабина

Схватила за уши, как говорится, волка:
Хоть любит, но любви не хочет волю дать.
А что тому виной? Его привычка лгать.
Вчера она в одном успела убедиться:
Любой его рассказ — сплошная небылица,
Он, глазом не моргнув, морочит всех подряд.

Клитон

Но иногда лжецы и правду говорят.

Сабина

Не уменьшается от этого сомненье.

Клитон

Пускай Лукреция проявит снисхожденье:
Дорант всю ночь не спал, так был он огорчен.

Сабина

Возможно, что и ты умеешь лгать, как он?

Клитон

Я честный человек. Меня ты оскорбляешь.

Сабина

Он, значит, разлюбил Кларису? Ты не знаешь?

Клитон

Он не любил ее!

Сабина

Уверен ты?

Клитон

101
{"b":"244540","o":1}