Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A
Театр французского классицизма - p2.jpg

Изабелла

Как! Сударь, это вы? В чем дело?

Матамор

В прошлый раз…

Изабелла

Что в доме делали вы в этот поздний час?

Лиза

Вот наваждение! Откуда же он взялся?

Изабелла

Я шла по лестнице, а он по ней спускался.

Матамор

Хотя я в прошлый раз к вам чувства изменил,
Но покровительство свое не отменил.

Изабелла

Что дальше?

Матамор

И когда вдруг вспыхнула здесь ссора,
Вы в дом вошли, а я, с вас не спуская взора,
За вами поспешил, чтоб в случае чего…

Изабелла

Как благородны побуждения его!
Но дальше было что?

Матамор

Как часовой на страже,
Стоял я наверху.

Изабелла

А мы не знали даже!
Все время были там?

Матамор

Все время был.

Лиза

Итак,
Теперь все ясно: страх загнал вас на чердак.

Матамор

Страх?

Лиза

Вы дрожите так, что мне неловко стало.

Матамор

Дрожу не я, а он: резвее Буцефала[14]
Был страх, и потому он стал моим конем;
Его бросает в дрожь, когда скачу на нем.

Лиза

Ваш выбор скакуна мне показался странным.

Матамор

Он к новым подвигам и непокорным странам
Домчит меня скорей.

Изабелла

Но как четыре дня
Прожить на чердаке смогли вы?

Матамор

У меня
Есть выдержка.

Лиза

А чем питались вы?

Матамор

Нектаром
С амброзией.

Лиза

И как?

Матамор

Не нужно их и даром.

Изабелла

И потому сюда держать решили путь…

Матамор

Чтоб вам возлюбленного вашего вернуть,
Разбить его тюрьму, порвать его оковы
И дать возможность вам его увидеть снова.

Лиза

Согнал вас голод вниз. Осталось лишь признать,
Что вы хотите есть, а не тюрьму ломать.

Матамор

То и другое я хочу. О, силы ада,
Душа моя совсем амброзии не рада:
Я болен от нее. Хотя на вкус она
Весьма изысканна, однако лишена
Того, что придает нам сытость: только боги
Способны ею жить, а я чуть было ноги
Не протянул…

Лиза

А как спаслись вы?

Матамор

По ночам
Спускался с чердака, на кухню шел и там
Остатками еды питался, словно нищий:
Я их чередовал с божественною пищей.

Изабелла

Вы нас обкрадывали!

Матамор

Упрекать меня
За то, что я страдал, вас от невзгод храня?
Да в гневе я могу испепелить на месте…

Изабелла

Ну, Лиза, слуг зови!

Матамор

Уйдем-ка честь по чести.
Я не дурак их ждать.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Изабелла, Лиза.

Лиза

Смотрите: убежал!

Изабелла

Страх — быстроног, седок сам это утверждал.

Лиза

Однако сделать вы успели очень мало.

Изабелла

Да, эта встреча с ним все планы поломала.

Лиза

Так повернулись бы тотчас к нему спиной!

Изабелла

Но он узнал меня, заговорил со мной.
Одна и в темноте, боялась я, что будет
Он приставать ко мне и в доме всех разбудит,
И чтобы от него отделаться верней,
Спустилась с ним сюда и с помощью твоей
Мне быстро удалось уладить это дело.
Как видишь, перед ним совсем я не робела.

Лиза

Все верно, но пришлось нам время потерять.

Изабелла

Ну, что же, я его сумею наверстать.

Лиза

Смотрите, кто идет! Немного задержитесь:
И в ловкости его вы сами убедитесь.
вернуться

14

Буцефал — так звали коня Александра Македонского.

19
{"b":"244540","o":1}