Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Вызываю Фаррио. Заклинаю явиться силой своей, желаньем своим. Прошу, явись на мой призыв!

Глава 38.

Довольно долго ничего не происходило, потом туман за зеркалом прояснился и в нем появился мужчина на вид лет сорока. Длинные снежно-белые волосы забраны в хвост, лицо мужественное, но приятное, а взгляд синих глаз пытлив и мудр. Одет мужчина был в черную рубашку, две верхние пуговицы которой оставались расстегнутыми, и черные же брюки, явно от костюма. Ему бы еще халат сверху, и был бы знатный английский джентльмен утром.

Фаррио еще не проявился в зеркале полностью, поэтому я воспользовалась моментом и сказала, поднимаясь с дивана:

– Вам есть о чем поговорить. Не буду мешать.

– Разве ты можешь помешать? - удивленно изогнул бровь Андре. - Останься. Он давно просил тебя представить.

"С какой это стати?" - подумалось мне, но я благоразумно промолчала, так как учитель Андре наверняка уже видел и слышал нас обоих.

– Андре, дорогой, рад приветствовать тебя, - у Фаррио оказался очень приятный, хорошо поставленный голос. Вообще он весь как-то располагал к доверию. Сразу видно, хороший мужик. На правильных жизненных позициях стоит. Уж что-что, а мерзавцев-подлецов я сразу вижу. Издержки оборотничей сущности.

– Я рад тебя видеть не меньше, - кивнул Андре, и одновременно как-то весь подтянулся. Сразу видно опытному глазу, что мнение этого человека для него важно.

– Теперь, когда мы расписались во взаимной радости, может, представишь свою даму?

– Конечно. Это Лео, отрада моего сердца.

За последнюю фразу он получил воспитательный тычок в бок. Одновременно с этим я проговорила:

– Приятно познакомиться с вами. Весьма наслышана.

– Отрадно слышать, - маг улыбнулся, и одно это, кажется, смутило Андре. А Фаррио продолжал: - Я все гадал, когда же нас представят друг другу. Честно говоря, вы казались мне немного другой.

– Интересно, какой? - я удивленно вскинула бровь и покосилась на Андре.

– Я знал о ваших скрытых талантах, но и не думал, что они настолько развиты. Я вижу ваш ореол силы даже сквозь зеркало, и он впечатляет.

Я подумала, что, наверное, стоило перед контактом сильнее укрыться щитами, хотя, с другой стороны, - да пусть его. А Фаррио продолжал:

– Никогда не сталкивался с силой такого рода.

– Просто вы не так долго живете, - ответила я.

– В смысле?

– Во времена древних цивилизаций таких, как я, было много.

– Вы хотите сказать, что слухи о Баст и о вас…

– Это не слухи.

– Чрезвычайно интересно, - маг даже подался вперед. - Андре, ты позволишь мне войти?

– Конечно.

Мой маг лишь махнул рукой, и руны по периметру зеркала рассеялись. В тот же момент Фаррио просто шагнул из него к нам. Легко и непринужденно, словно это была дверь.

Передернув плечами, Фаррио заметил:

– Вот так гораздо лучше. Негоже вести подобные разговоры через зеркало. И простите мое столь явное любопытство, миледи.

– Я уже почти привыкла, - усмешка, кажется, уже сама возникла на губах.

– Тебе повезло найти не менее уникальную пару, чем ты сам, - сказал Фаррио Андре.

– Это было не легко.

– Мне было бы весьма интересно услышать вашу историю, - проговорил маг, усаживаясь в появившееся рядом с диваном кресло.

– Так сложились обстоятельства, - ответила я, пожав плечами. - Такие вещи быстро не происходят.

– О да, мне пришлось ухаживать многие месяцы и получить ряд наглядных демонстраций, что бывает, если на Лео давить.

– Не нужно о Кшати, - нахмурилась я. Эта история до сих пор оставалась одной из самых неприглядных для меня.

– Конечно, не проблема, - тут же согласился Андре.

– Пожалуй, вы, в самом деле, друг другу подходите, - довольно заметил Фаррио. - Но как так случилось, что оборотень стал обладателем столь выдающихся способностей?

Обижать учителя Андре не хотелось, поэтому я рассказала одну из самых кратких версий событий. Внимательно выслушав, Фаррио проговорил:

– Позвольте задать вам только один вопрос, Лео.

– Слушаю вас.

– Какого уровня ваша сила?

– Я не знаю. Она другого порядка, нежели классическая магия, и не имеет уровней. Она просто питается стихией. Сама есть стихия.

– Если магия у вас в крови, то у вас, наверное, много общего с эльфами.

– Нет, общего практически нет. Эльфы - совсем другая раса. Если вам нужны аналоги, то это скорее валькирии, нимфы, хотя у последних несколько иное предназначение.

– Боги?

– Да, низшие. Сейчас таких практически не осталось.

– В самом деле. Вы удивительный собеседник, Лео.

– Спасибо. Могу я, в свою очередь, спросить кое-что?

– Безусловно.

– В последнее время никто не интересовался у вас происхождением Андре?

– В каком смысле?

– В том, кто он есть на самом деле.

– Хм, - тотчас посерьезнел маг. - У тебя что-то случилось, мой мальчик?

– Можно и так сказать, - вздохнул Андре.

– Расскажешь?

Похоже, сам Андре был не в восторге от этой идеи, словно в том, что случилось, была его вина, но сделал над собой усилие и все-таки поведал о событиях последних дней. Правда, с некоторыми купюрами. Андре предпочел не упоминать о вмешательстве Таната. Возможно, сказалась многолетняя привычка.

Чем дальше продвигался рассказ, тем серьезнее становился Фаррио. Под конец он сказал:

– Все это может обернуться очень серьезными проблемами. Связываться с диаспорой вампиров - всегда себе дороже. Они тебя ищут. Ищут тщательно. Спасает только то, что у них нет твоих точных примет. Но даже это не послужит тебе хорошей защитой.

– Я прекрасно это понимаю. Поэтому мы предпринимаем свои шаги по разрешению создавшейся ситуации. Поэтому возник вопрос: не интересовался ли кто у тебя обо мне.

– Честно говоря, не припомню, - ответил Фаррио, призадумавшись. - Я живу довольно уединенно, визитов у меня немного. И никто из гостей не проявлял излишнего… любопытства. А с незнакомцами я откровенничать не привык.

Андре понимающе усмехнулся, а я все-таки спросила:

– А в последнее время с вами не происходило ничего странного или необычного?

– Например?

– Провалов в памяти там, необычных событий. Эта ведьма вполне могла и вам что-то подмешать или зачаровать.

– Хм… Нет, ничего такого не было.

– Мда. Выходит, она сама откуда-то прознала, - нахмурилась я. - Вопрос, откуда.

– Оборотни не могли? - предположил Андре.

– Очень сомневаюсь, - возразила я.

– Такие честные?

– Вряд ли им могли предложить то, ради чего стоит смертельно рисковать.

– Даже так?

– Любой, преступивший прямой запрет вожака, повинен смерти. Вожак, конечно, может и помиловать, но в этот раз о подобном речи не идет.

– И вы сможете покарать виновного? - осторожно спросил Фаррио.

– Лично глотку перегрызу, - ответила я, ничуть не шутя. - Есть вещи, которых я не прощаю. Все оборотни в курсе.

– А если оборотню пообещают защиту?

– От меня? В этом городе оборотней сильней меня нет. А ведьме обеспечить подобную защиту не по силам.

– В самом деле? - вскинул бровь Фаррио.

– Одна попыталась - ничего не вышло, - пожала я плечами. - Плохо для обоих тогда кончилось.

– Надеюсь, вы не Нефелу имеете в виду? - чуть посмурнел маг.

– Именно ее, - подтвердила я. - Ей стоило уяснить, что связываться с неравноценными силами себе дороже.

– Извини, но ее смерть была неизбежна, - ответил Андре.

– Понимаю, чего уж там. Она оказалась не из тех, кто трезво оценивает свои возможности, к тому же обладала не слишком хорошими чертами характера. К сожалению, это выяснилось слишком поздно. Так что, Андре, старайся не повторять моих ошибок. Хотя ты и так видишь людей насквозь.

– У всех свои таланты. И не скажу, что мои ограждают меня от всех бед.

– Идеала не бывает, - развел руками Фаррио.

Андре как-то малоубедительно усмехнулся, на что я приобняла его за плечи и сказала:

425
{"b":"892155","o":1}