Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Поттер, опять вы в облаках витаете? Я говорю крайне важные вещи!

Гарри вскинулся как от удара. Скажи он вслух, что именно думает о себе, точно получил бы взыскание за грубую ругань. Надо же быть таким идиотом – ведь Северус знал , каковы планы Волдеморта в отношении дементоров, потому, как и Ремус – только куда менее любезно, – учил своих студентов, как защитить себя. Гарри сосредоточился и до самого конца урока не позволял себе отвлечься.

Назначенная после ужина встреча ДА прошла в довольно тягостной обстановке. По предложению Майкла Корнера – сегодня была его очередь вести занятия – они повторили чары, защищающие от оборотней, и позанимались объединяющими заклятьями. Когда встреча подошла к концу, большинство учеников так и остались вместе, обсуждая оборотней и гадая, кто может быть завтрашней жертвой.

– А Люпин… – Гарри напрягся, услышав Дина, но тот вовсе не собирался подозревать преподавателя, – …ты думаешь, что на него тоже могут напасть?

Гарри перевел дыхание:

– Возможно.

– Поручусь, что они не слишком им довольны, – резко тряхнула головой Сьюзен.

– Наверняка недовольны! – воскликнул Эрни. – Он же всех шести– и семикурсников научил и темномагическим заклятьям, защищающим от оборотней, и другим, более принятым чарам.

– А ведь об этом могут и услышать…

– И тогда на него точно нападут.

– Рэндольф… – Гарри на секунду запнулся, обдумывая, что же сказать, – … Либер, главарь ССО, уже говорил, что профессора Люпина нужно убить.

– Приговорил его, – вставил Эрни.

– Может быть, я даже смогу сфотографировать это! – чуть не захлебнулся слюной Колин. Гарри замер. Краем глаза он увидел, как поморщился Рон.

– Колин, – многозначительно протянула Гермиона, – многие из нас довольно тепло относятся к профессору Люпину.

– Да ты только представь себе! Колдографии дерущихся оборотней! Это же просто потрясающе! – Колин осекся, заметив взгляды, которыми наградила его большая часть собеседников, и добавил чуть тише: – Я, конечно, надеюсь, что Люпин победит.

Гарри пришло в голову, что Колин, по наивности своей, искренне не понимает, что оскорбляет кого-то. Было бы нечестно ставить ему это в упрек. Но остальные, похоже, так не считали.

– Если ты хоть раз еще посмеешь сказать, что нападение грязных убийц на моего любимого учителя – это «потрясающе», – процедил Дин, – то я тебе устрою нападение – и будь уверен, оно тебе не понравится.

– И нечего тут выставляться, – фыркнула Лаванда. – Как это ты собираешься фотографировать дерущихся оборотней? И что, по-твоему, после этого останется от тебя и твоего драгоценного фотоаппарата?

Утро субботы выдалось хмурым и дождливым. Гарри хотелось бы надеяться, что непогода продлится до завтрашнего утра, но прогноз погоды, напечатанный в сегодняшнем «Пророке», обещал вечером лишь легкую облачность. Маггловская газета, которую Дин выписывал ради футбольного обозрения, заявляла то же самое.

Гарри пребывал в преотвратнейшем настроении до тех самых пор, пока Рон не вытащил его на улицу:

– Знаешь, Гарри, это сидение в четырех стенах до добра тебя не доведет.

– Будем под дождиком бродить?

– Пошли к Хагриду.

Хагрида не было, и они пошли к клеткам – полюбоваться на фантазимита, нового питомца и радость полувеликана. Заметив их, тварь превратилась в румынского длиннорога, во всем, кроме размеров, похожего на оригинал. «Как-то странно видеть дракона размером с колли, – подумалось Гарри. – Он напоминает Норберта, только почему-то кажется взрослым ».

Сзади послышался шорох. Повернувшись, Гарри увидел троих мальчишек, прячущихся за кустами крыжовника.

– Привет, – обратился к ним Рон.

– Привет, – с достоинством ответил один из ребятишек – невысокий мальчик со светло-каштановыми волосами.

– Сигурд! Нам не разрешают с ними разговаривать, – прошипел другой мальчик, постарше.

– Да все в порядке, – улыбнулся Рон и прибавил, указав на Гарри: – Это Гарри Поттер.

Мальчики вытаращили глаза.

– А почему этот дракон такой маленький? – спросил Сигурд, раньше других пришедший в себя.

– А ты знаешь, что это за порода? – спросил Гарри.

– Ну, он похож на румынского длиннорога, только маленький очень. Это детеныш, да?

– А ты разбираешься в драконах, парень, – одобрительно кивнул Рон, на которого ответ мальчика явно произвел впечатление.

– Это вообще не дракон, – улыбнулся Гарри. – Это фантазимит, прикинувшийся драконом. Если понаблюдаете за ним достаточно долго, сможете увидеть, как он меняется, – дети подошли поближе. – Только клетку не трогайте.

– Хо'осо, – прошепелявил самый младший из детей и на всякий случай заложил руки за спину. Наблюдали дети достаточно долго.

– Ску-учно.

Старший из мальчиков еще не успел договорить, как дракон начал меняться – ноги стали длиннее, шея – короче, чешую сменили блестящие перья и гладкая шерсть, – и через минуту перед ними стоял миниатюрный гиппогриф. Дети ахнули, младший даже захлопал в ладоши от восторга.

– Красиво! – заявил Сигурд.

Не рискуя оставить детей одних рядом с клеткой, Гарри и Рон остались последить за ними. Чтобы не обижать детей, пришлось болтать с ними. Гарри уже немало узнал о достаточно уединенной жизни беженцев, когда перед ними неожиданно спрыгнул со школьной метлы рассерженный незнакомец.

– Да что ж это такое! Вы что, забыли, что нельзя выходить из замка в выходные и разговаривать с незнакомыми студентами?!

Гарри и Рон развернулись и пошли к школе. Вслед им еще долго доносилось:

– Да какая мне разница, Гарри Поттер это или нет! Кто бы он ни был, он все равно студент этой школы и вы его не знаете!

Стоило войти в здание, как перед ними появился Фоукс. Феникс сбросил Гарри в ладони маленький свиток пергамента и уселся на плечо юноши.

– Что случилось?

– Меня Дамблдор к себе вызывает, – нахмурился Гарри. – Ладно, увидимся в Гриффиндорской башне. Или на ужине, если он очень уж меня задержит.

– Ладно.

Пока они добирались до директорского кабинета, Фоукс то порхал вокруг Гарри, то снова садился на плечо. Младшие студенты смотрели им вслед, разинув рот, а старшекурсники явно с трудом удерживались, чтобы не последовать примеру малышни. У самой двери феникс разразился звонкой трелью. Гарри робко постучал и, не дождавшись ответа, неуверенно толкнул дверь. Стоящий у камина Северус шагнул к сыну.

– Привет, – Гарри вошел внутрь. – А где директор?

– Занят. Он тебя по моей просьбе вызвал – это самый безопасный способ встретиться с тобой.

– Ясно.

Северус медленно выдохнул сквозь зубы.

– У нас есть основания предполагать, что жертвой этого полнолуния оборотни выбрали тебя.

– Я знаю.

– Ты… что?!

– Мне Ремус… – Гарри натужно сглотнул, – …сообщил.

– А сказать кому-нибудь об этом тебе в голову не пришло?

Гарри моргнул:

– А разве это что-нибудь изменит?

Северус смерил сына тяжелым взглядом:

– Когда тебе в следующий раз будут угрожать, будь так любезен, сообщи об этом директору и мне. Ты что, совершенно ума лишился ?

– Он не угрожал, – объяснил Гарри. – Он меня предупредить хотел, скорее. Сказал, что никогда не стал бы меня обращать.

Северус покачал головой и прошипел что-то, но вслух сказал лишь:

– Это лишь подтверждает полученную информацию. Значит так: едва взойдет луна, ты отправишься в Гриффиндорскую башню и будешь безвылазно там сидеть.

– А как же ужин?

Подумав немного, отец кивнул:

– Можешь отправиться на ужин вместе со своими друзьями и с ними же вернуться. И нигде не задерживайся.

– Конечно не стану, – закатил глаза Гарри. – С чего бы мне облегчать оборотням их задачу?

Северус с минуту не сводил с сына глаз, потом шагнул вперед, неуверенно положил руку Гарри на плечо и сжал почти до боли.

216
{"b":"579840","o":1}