Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Драко медленно поднял голову и поглядел на Гарри широко раскрытыми, сияющими глазами.

– Все, – прошептал гриффиндорец. – Теперь ты мой .

Блондин послушно кивнул, чуть вздрогнув от легкого прикосновения.

– Как прикажете называть вас, о повелитель?

Гарри тихонько рассмеялся. Восхищение, сквозившее во взгляде и тоне Драко, опьяняло.

– До чего же приятно, о мой чистокровный раб, слышать, как ты зовешь меня «повелителем».

Эти слова эхом отдались в его ушах, и Гарри задрожал. Торжество в его душе теперь мешалось с ужасом; сердце колотилось как сумасшедшее. Сделав несколько глубоких вдохов, чтобы взять себя в руки, оно попытался припомнить все, что читал об этом заклятье. «Первоначальная связь может принять более длительную и серьезную форму при физическом контакте». Гарри резко отшатнулся. Едва он перестал касаться Драко, возникшая между ними связь стала не столь завораживающе-соблазнительной.

– Думаю, что лучше всего называть меня Гарри, – выдавил он.

Блондин поднял голову и неуверенно повторил:

– Гарри?

– Да. А теперь вставай, – твердо сказал Гарри. – У нас много работы.

– Хорошо, Гарри, – Драко поднялся.

– Темному Лорду донесли на Северуса… то есть, на Снейпа. И поскольку этому есть доказательства, Лорд может его убить. Мы подойдем к этому дому и посмотрим, что происходит. Если его просто допрашивают – или даже устроили ему показательное наказание, – мы сразу уйдем. Но если там действительно что-то серьезное, то я попытаюсь его выручить. Только я. Постараюсь устроить переполох, и под шумок передам ему порт-ключ. Если это случится, ты немедленно возвращаешься в Хогвартс. По пути ни с кем не говори, и вообще, будь осторожен. Вернешься – расскажи Дамблдору, где ты меня оставил и чем я занят. И добавь, что я постараюсь вернуться порт-ключом прямо в комнаты Северуса. Ты все понял?

– Конечно, Гарри, – казалось, Драко возмутился, что кто-то – пусть даже Гарри, – посмел заподозрить его в недостатке ума. – Я уйду, как только ты скажешь.

– Отлично. Если тебя обнаружат Пожиратели, сможешь от них удрать?

– А в этом случае можно разговаривать?

– Да. Можешь говорить – если иначе не сумеешь спасти свою жизнь.

– Тогда я скажу им, что побежал за тобой – потому что твоя девушка на балу – моя хорошая приятельница – очень расстроилась оттого, что ты ушел. Я сын и наследник Люциуса Малфоя. Они мне, скорее всего, поверят, – на его лице появилась проказливая улыбка. – Тем более, что это чистая правда.

– Хорошо. А теперь веди меня туда.

– Это старый охотничий домик. Я точно не знаю, где он находится…

– Драко!

– Зато у меня есть это, – порывшись в кармане рубахи, Драко извлек кусок толстого пергамента и с гордостью показал Гарри. – Видишь?

–Lumos, – юноша пристально осмотрел пергамент. На лицевой стороне было написано:

Снейпоискатель

– придуманный –

Мародерами

По бокам надписи было две стрелки – вверх и вниз, указывающих, что пергамент нужно поворачивать по часовой стрелке.

Гарри торопливо повернул пергамент. В центре появились цифры 242 и стрелка, указывающая на северо-запад. Он попытался еще раз, но стрелка упорно показывала то же самое направление. Ну а цифры – это, несомненно, расстояние до отца.

– Двести сорок два чего? В чем они меряют расстояние?

– В родах *note 23. Это выпускники 84-го года догадались.

Гарри вспыхнул от гнева. Торопливо вращая карту во все стороны, он прорычал:

– Ну и ну! Луни, какой же ты трус! Ты и к этому руку приложил?

– Кто это – Луни? – встревоженно спросил Драко.

– Профессор Люпин. Ну, понимаешь – оборотень, луна, – Гарри вернул пергамент в прежнее положение. – Ладно, пошли.

Бросив на карту быстрый взгляд, Драко повел Гарри чуть севернее – мимо Запретного леса.

– Мы же направления не придерживаемся.

– Зато я знаю, где можно перебраться через стену. Это быстрее, чем идти к воротам.

– Тогда ладно.

Пройдя по узкой тропинке, они подошли к стене. Драко стукнул по ней палочкой.

– Stiеgel *note 24.

Тяжелые камни медленно задвигались, образуя грубые ступени. Драко поднялся первым; Гарри – за ним. Оказавшись за стеной, они вновь сверились со «снейпоискателем». Теперь стрелка указывала на высокий, крутой холм. Взобраться на него было непросто, но Гарри сумел найти вполне подходящую тропинку – только им, к сожалению, пришлось слишком забрать к востоку. Когда цифры на пергаменте сократились до тридцати восьми, Гарри спросил:

– А род – это сколько?

– Около шестнадцати футов.

– Хорошо. Тогда пора прятаться под мантию. Подожди-ка минутку, – он полез в сумку и вытащил сваренное им охотничье зелье, которое он специально налил в маггловский пульверизатор. – Нам это понадобится. Сначала ты опрыскаешь меня, а тем, что останется, опрыскаем тебя, – при виде Драко, послушно опустившего глаза, Гарри охватила странная нежность. Забыв, что стоит избегать ненужных прикосновений, он приподнял ладонью подбородок слизеринца. – Не тревожься – тут хватит на нас двоих. Я никому не позволю причинить тебе вред.

Тот сразу воспрял духом. Взяв пульверизатор, он аккуратно и тщательно опрыскал Гарри. Потом Гарри добавил немного зелья на подошвы ботинок – единственное место, которое Драко пропустил, – и принялся осторожно поливать зельем блондина.

– Спасибо, – вежливо сказал слизеринец, когда Гарри закончил свою работу. – А можно мне спросить, что это такое?

– Мое собственное изобретение. Теперь Нагайна нас не учует.

– О! Спасибо, госп… – Драко осекся и наградил Гарри странной, почти робкой улыбкой. – Гарри.

Глава 80. Как говорить со змеями

Гарри и Драко, укрытые мантией, осторожно двигались вперед. Число на пергаменте медленно уменьшалось – двадцать с чем-то, десять с чем-то, потом появились десятые доли… Увидев цифру «2,3», Гарри засомневался, действительно ли точен «снейпоискатель», но тут по жухлой траве пробежала волна и буквально в ярде от них прямо из воздуха появился охотничий домик – высокое гранитное здание. Очевидно, маскирующее заклятье, наложенное на дом, заглушало и звуки – теперь до них доносился пронзительный крик, начавшийся с полувздоха – будто кто-то неожиданно включил телевизор на полную громкость. Гарри резко остановился и вцепился в руку Драко. Крик перешел в прерывистый всхлип и оборвался.

«Я не полезу на рожон. Я должен все сделать правильно. Я не могу позволить себе ошибку!».

Гарри внимательно оглядел серебрящийся в лунном свете холм, потом вновь перевел взгляд на дом. Огромные окна, явно пробитые позднее, смягчали мрачный вид здания. У дверей тенью маячил часовой – плотно сбитый человек в черной мантии. Почувствовав, как напрягся Драко, Гарри успокаивающе прошептал:

– Тихо, не бойся. Он нас не видит.

Его спутник только кивнул в ответ.

Гарри оттащил Драко к западной стороне дома. Тьма там была гуще, и оставалось надеяться, что стражи там нет. Дверь неожиданно скрипнула, и Гарри замер, точно мышь перед змеей, но к счастью, показавшийся на пороге человек лишь подозвал того, кто был снаружи. Выглянувший повернулся, и они увидели, что вместо лица у того – белое пятно. Пожиратель Смерти.

Они и шагу не успели ступить, когда до них донесся еще один вопль. Драко рванулся вперед; Гарри с трудом сумел его удержать. Ему и самому в первую секунду хотелось сделать то же самое, но борьба с товарищем привела его в чувство. Ему просто кажется, что он слышит голос отца – разве можно узнать, кто именно кричит?

Двигаясь осторожно и бесшумно, Гарри подтолкнул Драко к одному из огромных окон и сам тоже заглянул внутрь. Крик стих, сменившись возбужденным гулом толпы внутри дома.

Огромная комната тонула в полумраке. С обитых красным стен на море черных мантий глядели стеклянными глазами головы оленей, и висящее над очагом чучело зеленого валлийского дракона пялилось туда же. Гарри всегда казалось, что красный цвет придает комнате уют, но здесь посверкивающая в свете факелов краска напоминала свежую кровь.

237
{"b":"579840","o":1}